Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wild Hunt , исполнителя - Therion. Дата выпуска: 14.08.2006
Лейбл звукозаписи: Союз Мьюзик
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wild Hunt , исполнителя - Therion. The Wild Hunt(оригинал) | Дикая Охота*(перевод на русский) |
| Hunted by the gargoyles through the labyrinth. | Преследуемый горгульями, блуждаю по лабиринту. |
| Loosing Ariadne thread. I'm gone astray! | Я потерял нить Ариадны, сбился с пути! |
| Tumbling into chaos without anything | Спотыкнувшись, падаю в бездну хаоса. |
| And my holy guardian angel has walked away. | Мой ангел-хранитель покинул меня. |
| - | - |
| I'm chasing my shadow inside my own soul | Я гонюсь за тенями в глубине души, |
| I am the persecutor of my self in the wild hunt | Я сам себя преследую в Дикой Охоте. |
| The horned god take me through infernal journeys | Бог, увенчанный рогами , ведёт меня в этом адском путешествии. |
| - | - |
| The dogs are barking and the owls cry out loud, | Псы лают громко, заглушают совиные крики. |
| Shadows are laughing and screaming in my ears. | Тени смеются, их крики звучат в моих ушах. |
| I see the outline of the horned man-in-black. | Я вижу очертания рогатого человека в чёрном, |
| He stretch his hand to my left shoulder in fear. | Он протягивает руку к моему дрожащему левому плечу. |
| - | - |
| I'm chasing my shadow inside my own soul | Я гонюсь за тенями в глубине души, |
| I am the persecutor of my self in the wild hunt | Я сам себя преследую в Дикой Охоте. |
| The horned god take me through infernal journeys | Бог, увенчанный рогами, ведёт меня в этом адском путешествии. |
| - | - |
| I throw my self into all the demons. I cast my self into the wild hunt | Я отдал сам себя всем этим демонам. Я отдал сам себя Дикой Охоте. |
| The forest is the labyrinth of fear and all the deads's running in the hunt. | Лес — это лабиринт ужаса, и выходят мертвецы на охоту. |
| I give my self unto all my demons and let they eat of my mind and soul. | Я отдал сам себя на растерзание демонам, они пожирают мой разум и душу – |
| I will gain strange powers in this ravage. | Благодаря этому гибельному опустошению я получу небывалое могущество. |
| I cast my self into the wild hunt | Я отдал сам себя Дикой Охоте. |
| - | - |
| I'm chasing my shadow inside my own soul | Я гонюсь за тенями в глубине души, |
| I am the persecutor of my self in the wild hunt | Я сам себя преследую в Дикой Охоте. |
| The horned god take me through infernal journeys | Бог, увенчанный рогами, ведёт меня в этом адском путешествии. |
| - | - |
Wild Hunt(оригинал) |
| Hunted by the gargoyles through labyrinth |
| Loosing Arianes thread |
| I’m gone astray! |
| Tumbling into chaos without anything |
| And my holyguardian angel has walked away |
| Ch: |
| I’m chasing my shadow inside my own soul |
| I am the presecutor of myself in the wild hunt |
| The horned God takes me through infernal journeys |
| The dogs are barking and the owls cry at loud |
| Shadows are laughing and screaming in my ears |
| I see the outline of the horned Man-in-Black |
| He strech his hand to my left shoulder in fear |
| Ch: … |
| I throw mysels into all the demons |
| I cast myself into the wild hunt |
| The forest is the labyrinth of fear |
| And all the dead is running in the hunt |
| I give myself unto all my demons |
| And let them eat of my mind and soul |
| I will gain strange powers in this ravage |
| I cast myself into the wild hunt |
| Ch: … |
Дикая охота(перевод) |
| Охотятся горгульями через лабиринт |
| Потерять нить Арианы |
| Я сбился с пути! |
| Погружаясь в хаос без ничего |
| И мой ангел-хранитель ушел |
| Ч: |
| Я преследую свою тень внутри своей души |
| Я преследователь самого себя в дикой охоте |
| Рогатый Бог ведет меня через адские путешествия |
| Собаки лают, а совы громко кричат |
| Тени смеются и кричат мне в уши |
| Я вижу очертания рогатого Человека в черном |
| Он протягивает руку к моему левому плечу в страхе |
| Ч: … |
| Я бросаю себя во всех демонов |
| Я бросился на дикую охоту |
| Лес - лабиринт страха |
| И все мертвецы бегут на охоте |
| Я отдаюсь всем своим демонам |
| И пусть они едят мой разум и душу |
| Я обрету странные силы в этом опустошении |
| Я бросился на дикую охоту |
| Ч: … |
| Название | Год |
|---|---|
| O Fortuna | 2000 |
| Lemuria | 2004 |
| Son Of The Sun | 2004 |
| The Rise of Sodom and Gomorrah | 1998 |
| Birth of Venus Illegitima | 1998 |
| To Mega Therion | 2014 |
| Morning Star | 1998 |
| Clavicula Nox | 1998 |
| Sitra Ahra | 2010 |
| Asgard | 2001 |
| Helheim | 2001 |
| Vanaheim | 2001 |
| Midgard | 2001 |
| An Arrow from the Sun | 2004 |
| Wine of Aluqah | 1998 |
| The King | 2020 |
| Call Of Dagon | 2004 |
| Abraxas | 2004 |
| Son of the Staves of Time | 2007 |
| Leviathan | 2021 |