| Sunshine hides behind a cloud, Eiwar! | Солнечный свет скрыли тучи, Эйвар! |
| There's no light for us to see, Eiwar! | Мы не видим его сияния, Эйвар! |
| But a ray is breaking through, Eiwar! | Но вот пробивается луч, Эйвар! |
| The ignorance of human mind, Eiwar! | Невежество человеческого разума, Эйвар! |
| | |
| On Olympia, the sun is born | На Олимпе солнце рождено, |
| Radiating from god Apollo | Исходят лучи от бога Аполлона, |
| From the utmost North arrived a man | Но пришёл человек с севера крайнего |
| And he took a spark, a shaft of light | И взял в руки искру, луч света. |
| | |
| Arrows from the sun, they penetrate the human mind | Стрелы солнца проникают в человеческий разум, |
| Sophia is born when catch one of these | В тот миг, когда одна из стрел была поймана, родилась София. |
| Arrows from the sun they burn the soul and make us see | Стрелы солнца, что обжигают нам души, позволяют увидеть |
| Him who took the spark, Abaris Eiwar | Его, кто в руки искру взял, Абариса Эйвара! |
| | |
| Eiwar, Eiwar, take an arrow from the sun | Эйвар, Эйвар, возьми солнечную стрелу. |
| Abaris, pilgrim from the regions of darkness | Абарис, странник из чертогов мрака. |
| | |
| When you catch the sun you'll ride a beam | Если ты поймаешь солнце, тогда ты помчишься на луче |
| All across the world, in every place | Вокруг света, в любое место на земле, |
| Like Abaris did, he took a spark | Подобно Абарису, что взял искру в руки, |
| As riding broom, a magic wand | Словно на волшебной метле, по мановению волшебной палочки. |
| | |
| Arrows from the sun will penetrate the human mind | Стрелы солнца проникнут в человеческий разум, |
| Sophia is born when we catch one of these | В тот миг, когда одна из стрел будет поймана нами, родится София. |
| Arrows from the sun, they burn the soul and makes us see | Стрелы солнца, что обжигают нам души, позволяют заглянуть |
| Deep inside the maze: the Psyche, the soul | В глубины лабиринта разума и души, увидеть Психею. |
| | |
| An arrow from the sun is like a scepter in your hand | Стрелы солнца подобны скипетру в вашей руке, |
| A key to time and space, to journeys within | Это ключ к пространству и времени, к внутренним странствиям души, |
| Arrows from the sun will open up your beating heart | Стрелы солнца откроют твоё бьющееся сердце, |
| Sophia will shine when they hit your soul | И засияет София, когда они пронзят твою душу. |
| | |
| Eiwar, Eiwar, tak an arrow from the sun | Эйвар, Эйвар, возьми солнечную стрелу, |
| Abaris, pilgrim from the regions of darkness | Абарис, странник из чертогов мрака. |
| Eiwar, Eiwar, bend the bow now and shoot now | Эйвар, Эйвар, натяни тетиву и стреляй, |
| Abaris, bowman, shoot an arrow from the sun | Абарис, лучник, пусти стрелу солнца. |
| | |