Chapter 14. | Картина 14. |
Scene 2B. | Сцена 2Б. |
Seth makes a halt in front of the throne, stretching out his hands, praising the Christians and asking for feedback and information on how he best can prove them his fealty. A low murmur arises. Pope Pete II, Professor Pauli and Johanna reason with each other. Seth invites those who recognize him to sit on the stage. Almost all embrace the call. Pope Pete II remains still though. He recognizes all that Seth has done, but still has doubts. Johanna questions Seth's inner thoughts and intentions. Seth re-encourages the attendants to sit by his side. Several priests, monks and laymen enter the stage. But Johanna moves not. Completely deserted, she instead joins Pete Pope II, who expresses gratitude for all that Seth has done, but requests the Emperor to face everyone present while praising Jesus as his master. Seth, enraged with envy of the worship of Jesus Christ, is consumed by his pride and proclaims himself as the true Messiah, refusing to praise Jesus as his master. | Сет стоит напротив своего трона с разведенными в разные стороны руками, приветствуя христиан и в ожидании ответной реакции, затем спрашивает, чем еще он мог бы услужить им. Шепот увеличивается. Папа Пит II, Профессор Паули и Джоанна переговариваются друг с другом. Сет приглашает на сцену тех, кто одобряет его персону на троне. Большинство соглашается. Папа Пит II не двигается с места. Он ценит все, что сделал Сет, но его до сих пор одолевают сомнения. Джоанна спрашивает о скрытых намерениях и мыслях Сета. Сет снова приглашает гостей присесть рядом с ним. Несколько священников, монахов и мирянинов входят на сцену. Но Джоанна стоит на месте. Оставшись одна, она присоединяется к Папе Питу II, который выражает благодарность Сету за его деятельность, но просит Императора оказать честь каждому из присутствующих восхвалением Иисуса, как Господа своего. Взбешенный Сет чувствует зависть почитанию Иисуса Христа, он поглощен своей гордыней и объявляет себя истинным Мессией, отказываясь признавать в Иисусе своего Господа. |
- | - |
[AGNES:] | [АГНЕССА:] |
Dubious thunder, Lord, creates thy sword. | Сомнительным громом выкован твой меч, о Господин. |
- | - |
[SETH:] | [СЕТ:] |
I tell you all this simple thing — winter changes to spring. | Я расскажу вам, как все просто — зиму сменяет весна. |
- | - |
Join me here upon the stage if you do recognize my soul. | Присоединяйтесь ко мне на сцене, если признали мою душу. |
Join me as my warm embrace bid you welcome all... | Присоединяйтесь, мои теплые объятия открыты для вас всех... |
- | - |
[POPE PETER II:] | [ПАПА ПИТЕР II:] |
So much that you have done — it's true, but still... | Вы столько сделали — это правда, но все же... |
- | - |
[JOHANNA:] | [ДЖОАННА:] |
...it may be true what you have done | ...это, может, и правда, что вы сделали многое, |
but what is your true will? | но какова ваша истинная воля? |
- | - |
[SETH:] | [СЕТ:] |
Join me here upon the stage if you do recognize my soul. | Присоединяйтесь ко мне на сцене, если признали мою душу. |
Join me as my warm embrace bid you welcome all... | Присоединяйтесь, мои теплые объятия открыты для вас всех... |
- | - |
[POPE PETER II:] | [ПАПА ПИТЕР II:] |
Filled with our true gratitude, we now ask you to | Мы глубоко признательны вам и просим вас |
bow before Jesus Christ and his reign over you! | приклониться пред Иисусом Христом и выразить свою покорность ему! |
- | - |
[SETH:] | [СЕТ:] |
I have come as the true Messiah, silent I remain! | Я пришел сюда как истинный Мессия и предпочту остаться безмолвным! |
Not again will I bow — never again! | Я никогда не преклонюсь — никогда вновь! |