Chapter 11. | Картина 11. |
Scene 2. | Сцена 2. |
Then he enters the palace and is escorted directly to Seth himself. The mystic kneels and remarks that he has arrived from East Asia. He is said to be the son of the sun god Surya and a river nymph — he is also a Catholic bishop and possesses the ability to direct atmospheric electricity to become fire from heaven. Apollonius also notes that he has observed a swelling boredom among the people of the earth, who are in need of fresh entertainment and excitement. Apollonius therefore offers his whole person and his art to the Emperor's disposal. He then demonstrates his ability to bring forth thunder and lightning. Seth asks Apollonius to respectfully follow him. They are escorted out to the crowd outside the residence. | Затем он входит во дворец, его ведут лично к Сету. Загадочный мужчина встает на колени и говорит, что прибыл из Восточной Азии. Он назван сыном бога солнца Сурьи и речной нимфы — он также является католическим священником и обладает способностью заряжаться атмосферным электричеством, вызывая молнию с небес. Аполлониус отмечает, что наблюдает нарастающую скуку среди людей земли, которым необходима вспышка развлечения и восторга. Поэтому Аполлониус предлагает себя и свои силы в распоряжение Императора. Затем он демонстрирует свою способность вызывать гром и молнию. Сет уважительно приглашает Аполлониуса быть его последователем. Они направляются к толпе снаружи резиденции. |
- | - |
[APOLLONIUS:] | [АПОЛЛОНИУС:] |
Born beneath the eastern sun, river nymph conceived me. | Зачатый под солнцем востока речной нимфой. |
God Surya, hear thy son, as I call to greet thee. | Бог Сурья, услышь своего сына, я приветствую тебя. |
Let me introduce myself — I am Apollonius. | Позволь представить себя — я Аполлониус. |
- | - |
Raise your people, raise them high. | Подними своих людей, подними ввысь. |
Slowly they are falling into boredom. | Они медленно погружаются в скуку. |
Hear them cry, silently they're calling. | Услышь их плач, они тихо зовут тебя. |
Caesar, I am here for thee, pledging you my loyalty. | Цезарь, я здесь ради тебя, клянусь быть тебе верным. |
- | - |
I am Apollonius — insincere and devious. | Я Аполлониус — потерявший истину и заблудший. |
Showing who I am! | Я покажу тебе, кто я! |
- | - |
[PEOPLE AT THE PALACE:] | [ЛЮДИ ВО ДВОРЦЕ:] |
Truly unbelievable! And so inconceivable! | По истине невероятно! И уму непостижимо! |
Insincere and devious! | Потерявший истину и заблудший! |
- | - |
[SETH:] | [CЕТ:] |
Join me, Apollonius, everyone will follow | Присоединяйся ко мне, Аполлониус, каждый за нами |
on our path when both of us reach a new tomorrow. | последует, когда мы вдвоем сотворим новое будущее. |
- | - |
[SETH & APOLLONIUS:] | [CЕТ и АПОЛЛОНИУС:] |
You and I will be as one – | Ты и я будем едины – |
brothers on the human throne! | Братья на троне человечества! |