Перевод текста песни Hollow-Hearted, Heart-Departed - Theatre Of Tragedy

Hollow-Hearted, Heart-Departed - Theatre Of Tragedy
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hollow-Hearted, Heart-Departed , исполнителя -Theatre Of Tragedy
Песня из альбома: Theatre Of Tragedy
Дата выпуска:31.12.1994
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Massacre

Выберите на какой язык перевести:

Hollow-Hearted, Heart-Departed (оригинал)Лживый, сердца лишённый (перевод)
Filthy harlots — the Lord's grape!Распутные девицы — виноградины господа!
With lore ornamented entreating;Знанием украшены мольбы;
Hollow hearted, heart-departed –Лживый, сердца лишённый —
Yet thou reapest the blooming rose –Ты сорвал только что распустившуюся розу,
When 'tis the weed which is to be swath'dКогда сорняк начал подкрадываться к ней...
  
I do in the blooming flower pleasure find!Я всегда находил наслаждение в распустившихся цветах!
And me in the yesterday's blind?Иль я вчера был ослеплён?
Innocence is reserved for the meek:Невинность припасена для кротких:
Of naught is my grasp ne'er to be!Бедовых мне никогда не покорить!
  
Hah! — for thee even a hound holdeth the throne.Ха! — Для тебя и подлец на престоле — король!
Unwanted child of mother! — Plague of plagues!Нежеланное матерью дитя! — Всех бедствий чума!
Father of leprous children.Отец прокаженных детей.
I wield ye to stint this brawl!Я приказываю тебе прекратить эту брань!
Nigh is the ford — yet harken! — do not thwart!Здесь рядом есть река, — Слушай! — Не лезь!
Desirest thou to do it withal,Ты так жаждешь это совершить,
I shall cause thy body by one head too short!Но я сделаю твоё тело на голову короче!
sayest ye nay to my boon;Ты впал в немилость;
Then wilt thou from bloodshed swoon!Скоро ослабнешь от потери крови!
  
Err me not! — Must ye bethink my foolhardiness!Не совершай ошибок! — Неужели ты не помнишь мою безрассудную храбрость?
Be vanished! — Be banished! –Исчезнешь! — Будешь выслан!
If ye deemest me not wroth.Ежели ты думаешь, что я не разгневан,
My hand hieth to unsheathe the swordТогда моя рука освободит меч от ножен,
Lest thou tost totter –Чтобы ты не сомневался. –
Whid along! — Wherefore irk my haughtiness?Так давай! Не томи моё высокомерие!
  
No man... No man at all!..Ни один человек... Ни один человек...
-Wherefore bereave...- Зачем тебе лишать...
Be it lord or beggarБудь он повелителем или простым бродягой...
- The kine of the sward?- ...корову луга?
Bereaveth my dignity!Не лишит меня моего достоинства!
Wherefore holdest thou forДолго ли мне созерцать
Me such quailing scowl?Твой угрюмый вид?
  
Loom my darling sun –На горизонте неясно виднеется моё дорогое солнце,
Bear the scarlet colour!Окрашиваясь в алый цвет!

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: