| Synchronise the flow of intersections, | Совместим потоки перекрестков, |
| Catalogue all still heartbeats, | В каталог занесем сердца. |
| Franchise the machinations of | Дадим людям право на |
| The bourgeois-fangled reverie. | Буржуазные мечты. |
| Gleaming in flamboyancy, | Светимся цветистостью, |
| Resign to solid chrome. | Вернется цельный хром. |
| Ohmic opposition is futile, | Сопротивление напрасно, |
| And impedes upon ideas worthwhile. | Идеям стоящим мешает. |
| Delicate, infallible construction. | Утонченная, надежная постройка - |
| We know now what destructiveness comes from. | Вот откуда склонность к разрушению. |
| - | - |
| We are living — | Все живем мы — |
| There's no deed in indulgence... | Нет геройства в потворстве... |
| A faded glory, | Увяла слава, |
| Relying on "Me and Mine" | Надеются на меня... |
| The exile from human ecstasy, | Изгнанье от мирского экстази |
| To a place where we're engineered. | В место, где мы все созданы. |
| - | - |
| Seminars on entangled escalators, | Семинар на запутанных ступенях, |
| Meetings with silent translators, | Встречи с переводчиком немым, |
| A flashback of dystopia, | Я вспомнил дистопию? |
| Warning in sleep with a recurring trace. | И во сне знак со следом циклическим |
| All the fragments and segments | Все фрагменты, сегменты |
| Of fluid sequences, | Маршрутов по воде. |
| The pretence of a universal race | Притворство нашей единой расы |
| Not made of metal is moot. | Не из металла — лишь спор. |
| Delicate, infallible construction, | Утонченная, надежная постройка. |
| We know now what destructiveness comes from. | Вот откуда склонность к разрушению. |
| - | - |
| We are living — | Все живем мы — |
| There's no deed in indulgence... | Нет геройства в потворстве... |
| A faded glory, | Увяла слава, |
| Relying on "Me and Mine" | Надеются на меня... |
| The exile from human ecstasy, | Изгнанье от мирского экстази |
| To a place where we're engineered. | В место, где мы все созданы. |
| - | - |