Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lorelei, исполнителя - Theatre Of Tragedy. Песня из альбома Aégis, в жанре
Дата выпуска: 31.12.1997
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Английский
Lorelei(оригинал) |
Færie dearest, was it loe soothfast or a façade; |
A serenade siren’d to lure — Zounds! |
not to court me? |
A mænad, yet the sweetest colleen — |
Certes didst thou me unveil meekly life pristine |
Lorelei |
A poet of tragedies, scribe I lauds to Death |
Yet who the hell was I to dare? |
Lorelei |
Canst thou not see thou to me needful art? |
Canst thou not see the loss of loe painful is? |
Dædally didst thou perform the tragic pasquinade |
For all years a damndest and driegh’d accolade — |
Caus’d for all eyes mazéd to behold a mêlée; |
In the midst did I swainly cast thee my bouquet: |
The one and sole faggot that feedeth the fire |
Bellow´d bidingly by my heart’s quailing quire |
Lorelei |
A poet of tragedies, scribe I lauds to Death |
Yet who the hell was I to dare? |
Lorelei |
Canst thou not see thou to me needful art? |
Canst thou not see the loss of loe painful is? |
Perchance author I thee this ikon’d apologue for aught |
Doth the wecht burthen thee?, then bethink thine afterthought: |
'Tween Æther and 'Nether art thou the peerless phœnix — |
Prithee, darlingmost! |
— court me rather than the peevish prolix |
Лорелея(перевод) |
Фея, дражайшая, была ли она утешительной или фасадной; |
Заманчивая серенада — Зунды! |
не ухаживать за мной? |
Менада, но милейшая коллега — |
Ты, конечно, открыл мне кроткую жизнь нетронутую |
Лорелей |
Поэт трагедий, писец, которого я хвалю до смерти |
И все же, кто, черт возьми, я должен был осмелиться? |
Лорелей |
Разве ты не видишь, что мне нужно искусство? |
Разве ты не видишь, что потеря лоэ болезненна? |
Дедально ты совершил трагическую пасквиляду |
За все годы чертовнейшая и суровейшая похвала — |
Причинил все глаза, чтобы созерцать рукопашную схватку; |
Посреди я ловко бросила тебе мой букет: |
Единственный педик, который питает огонь |
Пронзительно реву перепелиным трепетом моего сердца |
Лорелей |
Поэт трагедий, писец, которого я хвалю до смерти |
И все же, кто, черт возьми, я должен был осмелиться? |
Лорелей |
Разве ты не видишь, что мне нужно искусство? |
Разве ты не видишь, что потеря лоэ болезненна? |
Возможно, автор, я тебе этот значок извиняюсь за что-либо |
Wecht тяготит тебя? Тогда вспомни свою запоздалую мысль: |
Между Эфиром и Нижним ты несравненный феникс — |
Пожалуйста, дорогая! |
— ухаживай за мной, а не за сварливым многословием |