Перевод текста песни And When He Falleth - Theatre Of Tragedy, Das Ich

And When He Falleth - Theatre Of Tragedy, Das Ich
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни And When He Falleth , исполнителя -Theatre Of Tragedy
Песня из альбома: Remixed
Дата выпуска:11.07.2019
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:AFM, Soulfood Music Distribution

Выберите на какой язык перевести:

And When He Falleth (оригинал)И Когда Он Падет (перевод)
«Be my kin free fro carnal sin «Будь моим родственником свободным от плотского греха
Bridle the thoughts of thy Master.» Обуздай мысли своего Учителя».
«There hath past away a glore fro the Earth; «Прошла слава с Земли;
A glore that in the hearts and minds of men Слава, что в сердцах и умах людей
Men dementéd — blindfoldéd by light Люди с ума — с завязанными глазами от света
Nourisheth as weed in their well-groom'd garths.» Питает, как сорняк, на своих ухоженных полях».
«Might I too was blindfoldéd ere «Может быть, мне тоже завязали глаза, прежде чем
„The quality of mercy and absolution «Качество милосердия и отпущения грехов
Tho' years have master’d me Годы овладели мной
Whence cometh such qualities? Откуда такие качества?
A masque of this to fashion: Маска этого для моды:
Build thyself a mirror in which Построй себе зеркало, в котором
Seer blest, thou best philosopher!“ Благословен провидец, лучший философ!»
Solely wanton images of thy desire appear!» Появляются исключительно бессмысленные образы твоего желания!»
«'Tis the Divine Comedy — «Это божественная комедия —
„'Tis the Divine Tragedy — «Это Божественная Трагедия —
The fool and the mocking court; Дурак и насмешливый суд;
The fool and the mocking court; Дурак и насмешливый суд;
Fool, kneel now, and ring thy bells! Дурак, теперь встань на колени и позвони в колокольчики!
Fool, kneel now, and ring thy bells! Дурак, теперь встань на колени и позвони в колокольчики!
We hold the Earth fro Heaven away.“ Мы удерживаем Землю от Неба.“
Make us guffaw at thy futile follies Заставь нас хохотать над твоими тщетными глупостями
Yet for our blunders — Oh, in shame; Но за наши промахи – О, стыд;
Earth beareth no balm for mistakes — Земля не лечит ошибок —
We hold the Earth fro Hell away.» Мы держим Землю подальше от Ада».
That cross you wear around your neck; Этот крест ты носишь на шее;
Is it only a decoration, or are you a Это только украшение, или ты
True Christian believer? Истинный верующий христианин?
Yes, I believe — truly Да, я верю — действительно
Then I want you to remove it at once! Тогда я хочу, чтобы вы немедленно удалили его!
— and never to wear it within this castle — и никогда не носить его в этом замке
Again!Очередной раз!
Do you know how a falcon is trained my Ты знаешь, как дрессируется сокол мой
Dear?Дорогой?
Her eyes are sewn shut.Ее глаза зашиты.
Blinded temporarily Временно ослеп
She suffers the whims of her God patiently, until Она терпеливо терпит капризы своего Бога, пока
Her will is submerged and she learns to serve — Ее воля подавлена, и она учится служить —
As your God taught and blinded you with Как твой Бог научил и ослепил тебя
Crosses Кресты
You had me take off my cross because it Ты заставил меня снять крест, потому что он
Offended… Обиженный…
It offended no-one.Это никого не оскорбило.
No — it simply appears Нет — это просто появляется
To me to be discourteous to… to wear Мне невежливо… носить
The symbol of a deity long dead Символ давно умершего божества
My ancestors tried to find it.Мои предки пытались его найти.
And to open И открыть
The door that seperates us from our Creator Дверь, которая отделяет нас от нашего Создателя
But you need no doors to find God Но вам не нужны двери, чтобы найти Бога
If you believe… Если ты веришь…
Believe?!Полагать?!
If you believe you are… gullible Если вы считаете себя… доверчивым
Can you look around this world and believe Можете ли вы посмотреть на этот мир и поверить
In the goodness of a god who rules it? По милости бога, который ею правит?
Famine, Pestilence, War, Disease and Death! Голод, Мор, Война, Болезнь и Смерть!
They rule this world Они правят этим миром
There is also love and life and hope Есть также любовь, жизнь и надежда
Very little hope I assure you.Очень мало надежды, уверяю вас.
No. If a god Нет. Если бог
Of love and life ever did exist… he is long Любви и жизни когда-либо существовали ... он длинный
Since dead.Так как мертв.
Someone… something rules in his Кто-то… что-то правит в его
Place Место
«Believe?"Полагать?
In a deity long dead?В давно умершем божестве?
- -
I would rather be a pagan suckléd in creeds outworn; Я предпочел бы быть язычником, вскормленным устаревшими вероучениями;
Whith faärytales fill’d up in head; Сказками наполненными в голове;
Thoughts of the Book stillborn.» Мысли о Книге мертворожденные».
«Shadow of annoyance — «Тень раздражения —
Ne’er come hither! Не иди сюда!
…And when He falleth, He falleth like Lucifer …И когда Он падет, Он падет, как Люцифер
Ne’er to ascend again…»Больше не подняться…»
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: