| Contessa, Contessa, oh please leave your hat by the door
| Графиня, графиня, о, пожалуйста, оставьте свою шляпу у двери
|
| Well, I thought I told you, you couldn’t call round anymore
| Ну, я думал, что сказал тебе, ты больше не можешь звонить
|
| And outside in the street and the rains turning tricks on the day
| А снаружи на улице и дожди превращают день в трюки
|
| Contessa, I’ve told you so why do you come anyway?
| Графиня, я же говорила вам, так почему же вы все равно пришли?
|
| Well, ten years ago by the motorway bridge with a smile
| Ну, десять лет назад по автодорожному мосту с улыбкой
|
| And your red lacquer shoes, oh you lived inside me for a while
| И твои красные лаковые туфли, о, ты жил во мне какое-то время
|
| I had an old cow bone that I used to draw hearts in the dust
| У меня была старая коровья кость, которую я использовал, чтобы рисовать сердца в пыли
|
| Oh, Contessa please tell me just what the hell happened to us
| О, графиня, пожалуйста, скажите мне, что, черт возьми, случилось с нами
|
| 'Cause I’ve gone
| Потому что я ушел
|
| Gone, run that road
| Ушел, беги по этой дороге
|
| I’ve gone
| Я ушел
|
| Gone, run that road
| Ушел, беги по этой дороге
|
| Run that road home
| Беги по дороге домой
|
| I was a scared little kid with a head full of hormones and holes
| Я был напуганным маленьким ребенком с головой, полной гормонов и дыр
|
| With one eye on atonement and a body already grown old
| С одним взглядом на искупление и уже состарившимся телом
|
| There you were with your secrets and your notebook of genuine lies
| Там ты был со своими секретами и своей тетрадью подлинной лжи
|
| Saying «girl, its your party but you sure as Hell don’t wanna cry,
| Говоря: «Девочка, это твоя вечеринка, но ты, черт возьми, не хочешь плакать,
|
| don’t wanna cry»
| не хочу плакать»
|
| I’ve gone
| Я ушел
|
| Gone, run that road
| Ушел, беги по этой дороге
|
| I’ve gone
| Я ушел
|
| Gone, run that road
| Ушел, беги по этой дороге
|
| Run that road home
| Беги по дороге домой
|
| Yeah, run that road home
| Да, беги по дороге домой
|
| So I was the black sheep, yeah, I was the lone cavalier
| Так что я был паршивой овцой, да, я был одиноким кавалером
|
| But with a face like stone, oh Connie its lonely out here
| Но с каменным лицом, о, Конни, здесь одиноко.
|
| I’ve taken some pills and I’ve played with the hand I was dealt
| Я принял несколько таблеток и поиграл той рукой, которую мне выдали
|
| And you saved me that time but now I’ve learned to save myself
| И ты спас меня тогда, но теперь я научился спасать себя
|
| And I’ve gone
| И я ушел
|
| Gone, run that road
| Ушел, беги по этой дороге
|
| I’ve gone
| Я ушел
|
| Gone, run that road
| Ушел, беги по этой дороге
|
| Run that road home
| Беги по дороге домой
|
| Oh, run that road home
| О, беги по дороге домой
|
| Yeah, run that, run that, run that, run that, road home
| Да, беги, беги, беги, беги, дорога домой
|
| Yeah, run that road home | Да, беги по дороге домой |