| Could you say that again babe | Ты мог бы повторить это, любимый, вновь — |
| Not heard that one before | Такого я не слыхала ещё ни разу. |
| You’re looking four years older | Ты сейчас — на четыре года старше, чем был, |
| You’re looking for the door | И по глазам читается: ищешь выход из зала. |
| I lipsticked «Fuck You» on the mirror | Я вычертила на зеркале помадой — «Пошёл к чёрту» — |
| As a mark of my respect | Как знак последней, иронической чести. |
| And wandered out into the street | И вышла шататься в пустую, неоновую улицу, |
| Well, what the hell did you expect | Что ж, чего ты ждал в этой сцене развязки? |
| And the old laundrette is hissing our song | А старая прачечная шипит нам в спину мотив — |
| Like it, it doesn’t give a damn | Ей всё равно: ей на нас плевать с высоты. |
| And the cars are all french kissing | Машины в пробке слились в долгий французский поцелуй, |
| In some lonely traffic jam | В заброшенном, безысходном плену перекрёстков. |
| And I’ve been talking to the radio | Я говорила с радио, как с единственным другом, |
| ‘Cause it doesn’t answer back | Оно не отвечает — молчит, как камень под сердцем. |
| Telling it how they showed our love in monochrome | Я объясняла ему, как в лентах — наша любовь: лишь чёрно-белое, |
| Before it all turned black | Пока всё, что было, не утонуло во мраке. |
| There’s the sand, there’s the spade | Вот песок, вот лопата — |
| That dug the trenches that we made | Рыли ими мы траншеи своих немых недоговорённостей. |
| Babe, our foundations were built on all the things we never said | Любимый, на недосказанном мы воздвигли дом — |
| Dressed myself up in tin plate armour | Я облачилась в латаную броню из жести, |
| But you got me in the end | Но ты всё равно нашёл, как достать меня. |
| Yeah, you really sunk your teeth in | Да, ты вонзил зубы в меня, будто в самое мягкое, |
| Spitting all that sweet pretence | И выплюнул всю сладость притворства безжалостно. |
| But I’m pretty good at curtain calls | А я умею кланяться на занавесах прощаний — |
| In fact I’ve been practising my swan song | Ведь я давно репетирую свой лебединый финал. |
| And you keep trying to tell me that | И всё же ты продолжаешь внушать мне одно и то же, |
| You’d been trying to tell me all along | Якобы хотел сказать мне это всегда. |
| There’s the sand, there’s the spade | Вот песок, вот лопата — |
| That dug the trenches that we made | Рыли ими мы траншеи своих немых недоговорённостей. |
| Babe, our foundations were built on all the things we never said | Любимый, на недосказанном мы воздвигли дом — |
| Here’s hoping you and her are happy | Пусть с нею ты обретёшь свою долю счастья, |
| A little fairy tale to be | Сложите вместе короткую сказку без трещин. |
| Hope you stay together and don’t pollute | Надеюсь, вы не отравите собой воды |
| Any more fish in the sea | Для других, кто ещё плывёт в этом море. |
| And the next time I bump into you | И в следующий раз, когда случай сведёт тебя со мной — |
| Put your hands where I can see them | Положи ладони на виду, без фокусов. |
| So that I can strip-search your eyes | Мне надо обыскать твои глаза дочиста, |
| To check for any hidden feeling | Проверить — не затаилось ли что в их глубинах. |
| There’s the sand, there’s the spade | Вот песок, вот лопата — |
| That dug the trenches that we made | Рыли ими мы траншеи своих немых недоговорённостей. |
| Babe, our foundations were built on all the things we never said | Любимый, на недосказанном мы воздвигли дом — |
| We never said | Чего мы так и не сказали — |
| That you never said | И чего ты так и не произнёс. |