Перевод текста песни Chitterling - The Wurzels

Chitterling - The Wurzels
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chitterling, исполнителя - The Wurzels
Дата выпуска: 08.12.2012
Язык песни: Английский

Chitterling

(оригинал)
Chitterling, chitterling, chitterling
Chitterling is all I crave
Fill me up with chitterling
Think of all the cash you’ll save
You can do Irish stew Cordon bleu
Stuff it where you stuff your fancy soups
You can buy it soft or hard
By the pound or by the yard
Chitterling’s the stuff to give the troops
Back in Queen Victoria’s time they held a grand affair
A really royal spree at the Russian embassy
Albert and Victoria they went there for the ride
Thinking it a change from toast for tea
Her Majesty was not amused, when right in front o' the Czar
Albert laughed, and his false teeth shot out
And as they fell into a bucket full of caviar
The royal consort he began to shout
Chitterling, chitterling, chitterling
Chitterling is all I crave
Fill me up with chitterling
Think of all the cash you’ll save
You can do Irish stew Cordon bleu
Stuff it where you stuff your fancy soups
You can buy it soft or hard
By the pound or by the yard
Chitterling’s the stuff to give the troops
When Willie Shakespeare wrote his famous Taming of the Shrew
He couldn’t sleep at night, stayed awake by candlelight
He broke his pen and burnt the midnight oil to no avail
For nowt could save him from his sorry plight
When suddenly a knock was heard when going to retire
It was his sweetheart Annie Hathaway
«Oh Will,» she said, «I've come to give you all that you desire,»
And Willie’s eyes lit up as he did say
Chitterling, chitterling, chitterling
Chitterling is all I crave
Fill me up with chitterling
Think of all the cash you’ll save
You can do Irish stew cordon bleu
Stuff it where you stuff your fancy soups
You can buy it soft or hard
By the pound or by the yard
Chitterling’s the stuff to give the troops
On the fifth day of November back in 1605
A stealthy figure went to the House of Parliament
And beneath his cloak he carried a great barrel in his hand
It was Guy Fawkes that night on mischief bent (boo)
A soldier of the Royal Guard said «Hullo, what’s this here?»
Spying out the barrel 'neath his cloak
«Pray tell me, sir, what’s in that cask, I’m sure it can’t be beer?»
Old Guy took off his hat, and softly spoke
Chitterling, chitterling, chitterling
Chitterling is all I crave
Fill me up with chitterling
Think of all the cash you’ll save
You can do Irish stew Cordon bleu
Stuff it where you stuff your fancy soups
You can buy it soft or hard
By the pound or by the yard
Chitterling’s the stuff to give the troops
(All together!)
Chitterling, chitterling, chitterling
Chitterling is all I crave
Fill me up with chitterling
Think of all the cash you’ll save
You can do Irish stew Cordon bleu
Stuff it where you stuff your fancy soups
You can buy it soft or hard
By the pound or by the yard
Chitterling’s the stuff to give the troops
Chitterling’s the stuff to give the troops
(перевод)
Щебетание, читерство, читерство
Читерлинг - это все, чего я жажду
Наполни меня болтовней
Подумайте обо всех деньгах, которые вы сэкономите
Вы можете сделать ирландское рагу Cordon bleu
Набивайте там, где вы начиняете свои причудливые супы
Вы можете купить его мягким или жестким
По фунту или по ярду
Читтерлинг - это то, что нужно дать войскам
Еще во времена королевы Виктории у них был грандиозный роман
Поистине королевское веселье в российском посольстве
Альберт и Виктория отправились туда на прогулку
Думая, что это переход от тостов к чаю
Ее величеству было не до смеха, когда прямо перед царем
Альберт рассмеялся, и его вставные зубы выскочили наружу.
И когда они упали в ведро, полное икры
Королевская супруга, он начал кричать
Щебетание, читерство, читерство
Читерлинг - это все, чего я жажду
Наполни меня болтовней
Подумайте обо всех деньгах, которые вы сэкономите
Вы можете сделать ирландское рагу Cordon bleu
Набивайте там, где вы начиняете свои причудливые супы
Вы можете купить его мягким или жестким
По фунту или по ярду
Читтерлинг - это то, что нужно дать войскам
Когда Вилли Шекспир написал свое знаменитое «Укрощение строптивой»
Он не мог спать по ночам, не спал при свечах
Он сломал свою ручку и сжег полуночное масло безрезультатно
На данный момент может спасти его от его плачевного положения
Как вдруг раздался стук при уходе на пенсию
Это была его возлюбленная Энни Хэтэуэй
«О Уилл, — сказала она, — я пришла дать тебе все, что ты пожелаешь».
И глаза Вилли загорелись, когда он сказал
Щебетание, читерство, читерство
Читерлинг - это все, чего я жажду
Наполни меня болтовней
Подумайте обо всех деньгах, которые вы сэкономите
Вы можете приготовить ирландское рагу кордон блю
Набивайте там, где вы начиняете свои причудливые супы
Вы можете купить его мягким или жестким
По фунту или по ярду
Читтерлинг - это то, что нужно дать войскам
В пятый день ноября 1605 года
Скрытая фигура отправилась в Дом парламента
И под плащом он нес в руке большую бочку
Это был Гай Фоукс в ту ночь, склонный к озорству (бу)
Солдат Королевской гвардии сказал: «Привет, что это здесь?»
Высматриваю бочку под плащом
«Скажите, пожалуйста, сэр, что в этой бочке, я уверен, что это не может быть пиво?»
Старый Гай снял шляпу и тихо сказал:
Щебетание, читерство, читерство
Читерлинг - это все, чего я жажду
Наполни меня болтовней
Подумайте обо всех деньгах, которые вы сэкономите
Вы можете сделать ирландское рагу Cordon bleu
Набивайте там, где вы начиняете свои причудливые супы
Вы можете купить его мягким или жестким
По фунту или по ярду
Читтерлинг - это то, что нужно дать войскам
(Все вместе!)
Щебетание, читерство, читерство
Читерлинг - это все, чего я жажду
Наполни меня болтовней
Подумайте обо всех деньгах, которые вы сэкономите
Вы можете сделать ирландское рагу Cordon bleu
Набивайте там, где вы начиняете свои причудливые супы
Вы можете купить его мягким или жестким
По фунту или по ярду
Читтерлинг - это то, что нужно дать войскам
Читтерлинг - это то, что нужно дать войскам
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
The Shepton Mallet Matador 2012
I'll Never Get a Scrumpy Here 2012
Combine Harvester 2012
The Marrow Song (Oh! What A Beauty) 2012
The Champion Dung Speader 2012
Don't Tell I Tell 'ee 2012
Give Me England 2012
Don't Look Back in Anger 2012
Farmer Bill's Cowman 2012
I Am a Cider Drinker 2012
Sex Farm 2010
Rockstar 2010
Chelsea Dagger 2010
Common People 2010
Ruby 2010
Pheasant Pluckers Son 2003
One For The Bristol City 2003
I Am A Cider Drinker (Paloma Blanca) 2003
The Combine Harvester (Brand New Key) 2003
Farmer Bill's Cowman (Rewrite Of I Was Kaiser Bill's Batman) 1991