| Down on the farm, I don’t need no alarm,
| На ферме мне не нужна тревога,
|
| I rise from the bed at five thirty
| Я встаю с кровати в пять тридцать
|
| Around six o’clock, I puts on me smock
| Около шести часов я надеваю халат
|
| I feel just like Burlington Bertie
| Я чувствую себя точно так же, как Берлингтон Берти
|
| Out in the pen, there’s a broody old hen
| В загоне есть задумчивая старая курица
|
| She is as wild as a tiger
| Она такая же дикая, как тигр
|
| You try to touch her egg, and she’ll bite off your leg
| Вы пытаетесь дотронуться до ее яйца, и она откусит вам ногу
|
| I feeds her on faggots* and cider!
| Я кормлю ее педиками* и сидром!
|
| La la la la, ooh arr ooh arr arr,
| Ла ла ла ла, ох обр ох обр обр,
|
| They call me Farmer Bill’s Cowman
| Они называют меня пастухом фермера Билла
|
| La la la la, ooh arr ooh arr arr
| Ла ла ла ла, ох обр ох обр обр
|
| I’m proud to be Farmer Bill’s Cowman!
| Я горжусь тем, что являюсь пастухом фермера Билла!
|
| (She were a proper little Rhode Island Red, she was)
| (Она была настоящей маленькой Красной Род-Айлендом, она была)
|
| I works very hard, out in the yard,
| Я очень много работаю, во дворе,
|
| Just squelchin' around in the muck, Sir,
| Просто шлепаю по грязи, сэр,
|
| A drink every night, plays tricks with me sight,
| Выпивка каждую ночь, играет со мной злые шутки,
|
| I can’t tell a drake from a duck, Sir…
| Я не могу отличить селезня от утки, сэр...
|
| I felt such a fool, tried milking the bull,
| Я почувствовал себя таким дураком, пытался доить быка,
|
| He must have enjoyed it somehow, Man,
| Должно быть, ему это как-то понравилось, Ман,
|
| Now every day at three, he comes and says «I'm free!»
| Теперь каждый день в три он приходит и говорит: «Я свободен!»
|
| That’s why I’m Farmer Bill’s Cowman!
| Вот почему я пастух фермера Билла!
|
| Repeat (I think he had his eye on I, you know…)
| Повторите (я думаю, он положил глаз на меня, знаете ли…)
|
| Day after day, I labours away,
| День за днем я работаю,
|
| As work in the farmyard keeps pilin'
| Поскольку работа на ферме продолжает накапливаться
|
| With shovel and stick, I lays it on thick,
| Лопатой и палкой я накладываю его на толстый,
|
| In spite of the sight I keeps smilin'. | Несмотря на вид, я продолжаю улыбаться. |
| It was love at first sight, I loved her all right,
| Это была любовь с первого взгляда, я любил ее всю,
|
| But she was engaged to the ploughman,
| Но она была помолвлена с пахарем,
|
| Now I’m her debonair Somerset millionaire —
| Теперь я ее жизнерадостный миллионер из Сомерсета —
|
| I’m only Farmer Bills Cowman!
| Я всего лишь фермер Биллс Каумен!
|
| Repeat (three times)
| Повторить (три раза)
|
| (There ain’t no better job, than when you’re workin' on the farm.) | (Нет работы лучше, чем когда ты работаешь на ферме.) |