| Where, oh where did the age come from
| Откуда, о, откуда взялся возраст
|
| That struck with such a sour note?
| Что ударило с такой кислой нотой?
|
| It’s a shame that the muse that brought you here
| Жаль, что муза, что привела тебя сюда
|
| Keeps donning the dog skin coat
| Продолжает надевать пальто из собачьей кожи
|
| But the news is out this year
| Но новости в этом году
|
| That the easy-pleaser road is here
| Что легкая дорога здесь
|
| And she’s a picture dressed in hay
| И она картина, одетая в сено
|
| And all the preachers up and run
| И все проповедники встают и бегут
|
| Here it is Christmas every day
| Вот это Рождество каждый день
|
| And no-one gives nothing to anyone
| И никто никому ничего не дает
|
| I hold my point of view
| Я придерживаюсь своей точки зрения
|
| It’s lying I hate the most
| Это ложь, которую я ненавижу больше всего
|
| But the bird that sang love in your ear
| Но птица, которая пела тебе на ухо любовь
|
| Has swallowed a fatal dose
| Проглотил смертельную дозу
|
| If there’s poison in your cup
| Если в твоей чашке есть яд
|
| Well you picked your tree: Now bark it up
| Ну, ты выбрал свое дерево: теперь облаи его.
|
| And if I live to seventy
| И если я доживу до семидесяти
|
| And all of my bones begin to seize
| И все мои кости начинают схватываться
|
| Oh Lord don’t leave, don’t leave to me
| О, Господи, не оставляй, не оставляй мне
|
| A one and only way to dream
| Единственный способ мечтать
|
| The bloodshot eye sees paradise
| Налитый кровью глаз видит рай
|
| And knows just where it lies
| И знает, где он лежит
|
| Dissolves into grief
| Растворяется в горе
|
| That this crazy machine does not go there…
| Что эта сумасшедшая машина туда не едет…
|
| I saw the picture, saw the play
| Я видел картину, видел пьесу
|
| I read the book along the way
| Я читал книгу по пути
|
| I didn’t need to see the end
| Мне не нужно было видеть конец
|
| Cos every end was just the same
| Потому что каждый конец был таким же
|
| There wasn’t a hell of a lot to tell
| Не было чертовски многого, чтобы рассказать
|
| He wrecked whatever he’d undertake
| Он разрушил все, за что бы ни взялся
|
| He got old, he got slow
| Он состарился, он стал медленным
|
| And every death was on his face
| И каждая смерть была на его лице
|
| But I never thought I’d see the day
| Но я никогда не думал, что увижу день
|
| The dog of honour disappear
| Собака чести исчезает
|
| He bought a boarding house for slaves
| Он купил пансион для рабов
|
| And drinks imported German beer
| И пьет импортное немецкое пиво
|
| Once the bird has stopped its mouth,
| Как только птица закрыла рот,
|
| Once you’re in this dream you don’t get out
| Как только вы во сне, вы не выходите
|
| I love this imported German beer
| Я люблю это импортное немецкое пиво
|
| They know how to make it over there
| Они знают, как сделать это там
|
| The bird returns to soothe my ear
| Птица возвращается, чтобы успокоить мое ухо
|
| I love this imported German beer… | Я люблю это импортное немецкое пиво… |