| Tell me what do you see with television mentality
| Скажи мне, что ты видишь с телевизионным менталитетом
|
| Alexander the Great? | Александр Великий? |
| Maybe Fyodor Dostoevsky?
| Может, Федор Достоевский?
|
| I’m going back to my cell
| Я возвращаюсь в свою камеру
|
| I’m sorry I’m neither of those
| Мне жаль, что я не из тех
|
| (And the tension begins to grow)
| (И напряжение начинает расти)
|
| A new kind of hero
| Новый вид героя
|
| A new kind of hero
| Новый вид героя
|
| You decided at once what I could or should be made into
| Ты сразу решил, во что я могу или должен превратиться.
|
| Do you mean what you say?
| Вы имеете в виду то, что говорите?
|
| Is that merely the way your lips move?
| Это просто то, как двигаются твои губы?
|
| I’m going back to my cell
| Я возвращаюсь в свою камеру
|
| Sick of the insults you throw
| Надоели оскорбления, которые вы бросаете
|
| (As the visions begin to grow)
| (По мере того, как видения начинают расти)
|
| A new kind of hero
| Новый вид героя
|
| A new kind of hero
| Новый вид героя
|
| You said we’d laugh and talk on the weekend
| Вы сказали, что мы будем смеяться и говорить на выходных
|
| And maybe throw an image upon the bed
| И, может быть, бросить изображение на кровать
|
| For you to find a new kind of hero —
| Чтобы ты нашел нового героя —
|
| The light of your mind on something wide and empty
| Свет вашего разума на что-то широкое и пустое
|
| You can follow me down
| Вы можете следовать за мной вниз
|
| I’ll go and chase my own reflection
| Я пойду и погонюсь за своим отражением
|
| But I’ll be watching you lie
| Но я буду смотреть, как ты лжешь
|
| From a thousand miles in any direction
| За тысячу миль в любом направлении
|
| I’m going back to my cell
| Я возвращаюсь в свою камеру
|
| If any kind of hero will do
| Если любой герой подойдет
|
| I will borrow one and send him to you
| Я одолжу один и отправлю его тебе
|
| New kind of hero
| Новый вид героя
|
| New kind of hero… | Новый вид героя… |