| Ten dwarfs walking whistling, singing
| Десять гномов ходят, свистят, поют
|
| Joking, bouncing making noise ten? | Шучу, подпрыгивая, шумя десять? |
| … ten
| … десять
|
| Had some drinks after work
| Выпил немного после работы
|
| Now they’re heading towards home
| Теперь они направляются к дому
|
| But they’re in for a big surprise, they’re about to meet
| Но их ждет большой сюрприз, они вот-вот встретятся
|
| Snow-white
| Чистый белый цвет
|
| Red lips
| красные губы
|
| White skin
| белая кожа
|
| Black hair
| Черные волосы
|
| Snow-white has
| У Белоснежки есть
|
| Flirt bit
| Немного флирта
|
| Bint, wench
| Бинт, девка
|
| Fairy-whore
| Фея-шлюха
|
| Snow: white
| Чистый белый цвет
|
| Blood: red
| Кроваво красный
|
| Heart: black
| Сердце: черный
|
| Snow-white has
| У Белоснежки есть
|
| Minx, slut
| шалунья, шлюха
|
| Slag, tart
| Шлак, терпкий
|
| Fairy-whore
| Фея-шлюха
|
| One dwarf had a heart-attack
| У одного карлика случился сердечный приступ
|
| He couldn’t face the mess
| Он не мог столкнуться с беспорядком
|
| Another having no more weed
| Другой, у которого больше нет сорняков
|
| Spiralled in deep depressions
| Спираль в глубоких депрессиях
|
| Three and four killed each other
| Трое и четверо убили друг друга
|
| In a jealous fury
| В ревнивой ярости
|
| Number five, with other tendencies
| Номер пять, с другими тенденциями
|
| Escaped to find his prince
| Сбежал, чтобы найти своего принца
|
| Meanwhile, comatose, happy in a dwarf’s warm bed:
| Между тем, в коме, счастливый в теплой гномьей постели:
|
| Snow-white!
| Чистый белый цвет!
|
| Red lips
| красные губы
|
| White skin
| белая кожа
|
| Black hair
| Черные волосы
|
| Snow-white has
| У Белоснежки есть
|
| Flirt bit
| Немного флирта
|
| Bint, wench
| Бинт, девка
|
| Fairy-whore
| Фея-шлюха
|
| Snow: white
| Чистый белый цвет
|
| Blood: red
| Кроваво красный
|
| Heart: black
| Сердце: черный
|
| Snow-white has
| У Белоснежки есть
|
| Minx, slut
| шалунья, шлюха
|
| Slag, tart
| Шлак, терпкий
|
| Fairy-whore
| Фея-шлюха
|
| After years of subserviance
| После многих лет подчинения
|
| They were close to death
| Они были близки к смерти
|
| A pathetic prince appeared
| Появился жалкий принц
|
| With gleeful number five in tow
| С радостным номером пять на буксире
|
| Snow-white, bored of midgets and obvious shortfalls
| Белоснежный, скучающий по лилипутам и явным недостаткам
|
| Seduced the man; | соблазнил мужчину; |
| of course
| конечно
|
| Eloping with the somewhat less pathetic prince
| Сбежать с несколько менее жалким принцем
|
| She left the dwarfs, helpless, in a mess
| Она оставила гномов, беспомощных, в беспорядке
|
| Red: red
| Красный: красный
|
| White: white
| Белый: белый
|
| Black: black
| Черный: черный
|
| Ebony
| черное дерево
|
| Snow: snow
| Снег: снег
|
| Blood: blood
| Кровь: кровь
|
| Fairy whore
| фея шлюха
|
| Seven dwarfs walking whistling, singing
| Семь гномов ходят, свистят, поют
|
| Joking, bouncing, making noise
| Шутит, прыгает, шумит
|
| They all recovered very quickly
| Все очень быстро поправились
|
| Once surrounded by their friends
| Однажды в окружении своих друзей
|
| They hired a retired sorceres
| Они наняли отставных колдунов
|
| As protection for their home
| В качестве защиты своего дома
|
| Just in case another day
| На всякий случай в другой день
|
| Snow-white comes along
| Белоснежка приходит
|
| Meanwhile, comatose, happy in his bed:
| Между тем, в коме, счастливый в своей постели:
|
| The prince!
| Принц!
|
| Red lips
| красные губы
|
| White skin
| белая кожа
|
| Black hair
| Черные волосы
|
| Snow-white has
| У Белоснежки есть
|
| Flirt bit
| Немного флирта
|
| Bint, wench
| Бинт, девка
|
| Fairy-whore | Фея-шлюха |