| I red Bennett
| Я красный Беннет
|
| Danced Gurdjeff
| Танцевал Гурджеф
|
| Practised
| Практиковал
|
| Crowly and more…
| Кроули и другие…
|
| A holy quest
| Священный квест
|
| Without a clue
| Без понятия
|
| In sight, or
| В поле зрения или
|
| To implore
| Умолять
|
| What is the deeper sense
| В чем более глубокий смысл
|
| Of our existence?
| О нашем существовании?
|
| So I travelled the world
| Так что я путешествовал по миру
|
| Enjoyed fine arts
| Увлекался изобразительным искусством
|
| Experienced
| Опытный
|
| Beauty and grace
| Красота и грация
|
| Sang with birds
| Пел с птицами
|
| And danced for trees
| И танцевал для деревьев
|
| Found a life
| Нашел жизнь
|
| To embrace
| Обнять
|
| But what is the deeper sense
| Но в чем более глубокий смысл
|
| Of my existence
| Моего существования
|
| When you ask me — what to do
| Когда ты спрашиваешь меня — что делать
|
| I’ll give you — a simple answer
| Я дам вам — простой ответ
|
| Don’t look for things that can’t be found
| Не ищите того, чего нельзя найти
|
| Forget all offences — step out in the sun
| Забудь обо всех обидах — выйди на солнце
|
| Read the signs
| Читайте знаки
|
| And find the truth
| И найти правду
|
| Beyond blind
| Помимо слепых
|
| Belief
| Вера
|
| It’s on you
| Это на вас
|
| To give yourself
| Чтобы дать себе
|
| Aim
| Цель
|
| Sense and relief!
| Чувство и облегчение!
|
| That is the deeper and sense
| Это глубже и смысл
|
| Of our existence!
| О нашем существовании!
|
| When you ask me — what to do
| Когда ты спрашиваешь меня — что делать
|
| I’ll give you — a simple answer
| Я дам вам — простой ответ
|
| Don’t look for things that can’t be found
| Не ищите того, чего нельзя найти
|
| Forget all offences — step out in the sun
| Забудь обо всех обидах — выйди на солнце
|
| Read the signs
| Читайте знаки
|
| And find the truth
| И найти правду
|
| Beyond blind
| Помимо слепых
|
| Belief
| Вера
|
| When you ask me — what to do
| Когда ты спрашиваешь меня — что делать
|
| I’ll give you — a simple answer
| Я дам вам — простой ответ
|
| Stop contemplating and give yourself
| Перестаньте созерцать и дайте себе
|
| Your life; | Твоя жизнь; |
| aim and sense
| цель и смысл
|
| Music: Thomas Schmitt-Zijnen
| Музыка: Томас Шмитт-Зейнен
|
| Words: Marcus Testory, Christian Fennesz
| Слова: Маркус Тестори, Кристиан Феннес.
|
| Arrangement: Thomas Schmitt-Zijnen | Аранжировка: Томас Шмитт-Зейнен |