| avec tes larmes et ton cœur brisé.
| со слезами и разбитым сердцем.
|
| Fous moi la paix et oublies
| Оставь меня в покое и забудь
|
| ce temps passé.
| это прошедшее время.
|
| Je ne t’aime plus
| я тебя больше не люблю
|
| Vas t’en, lâches moi,
| Уходи, отпусти меня,
|
| S’il te plaît oublies ce temps passé.
| Пожалуйста, забудьте это прошедшее время.
|
| Je ne peux plus regarder ces yeux,
| Я больше не могу смотреть в эти глаза,
|
| qui me disent, t’as envie de mourir.
| Кто сказал мне, что ты хочешь умереть.
|
| Tout ce que je fais, ne suffirait jamais.
| Всего, что я делаю, никогда не будет достаточно.
|
| S’il te plaît oublies ce temps passé.
| Пожалуйста, забудьте это прошедшее время.
|
| Je ne t’aime plus
| я тебя больше не люблю
|
| Vas t’en, lâches moi,
| Уходи, отпусти меня,
|
| S’il te plaît oublies ce temps passé.
| Пожалуйста, забудьте это прошедшее время.
|
| Mais arrêtes de me regarder comme ça.
| Но перестань так на меня смотреть.
|
| Moi aussi, je suis déçu et déprimé.
| Я тоже разочарован и подавлен.
|
| Parce que toi, tu n’es pas la femme que moi, j’ai espéré.
| Потому что ты не та женщина, на которую я надеялся.
|
| C’est encore un rêve parti en fumé
| Это все еще мечта, ставшая дымом
|
| Oui, il y a eu des moments beaux et merveilleux
| Да, были прекрасные и чудесные времена
|
| Mais en général, tu m' enmerdes.
| Но вообще ты меня бесишь.
|
| Il faut être toujours deux pour ruiner
| Всегда нужно двое, чтобы разрушить
|
| un amour passé
| прошлая любовь
|
| Je ne t’aime plus | я тебя больше не люблю |