| Oh, people they can be so unkind | О, люди — как зимний ветер, подчас беспощадны, |
| If they’re not happy | Когда в их душе не проснётся весна, |
| If they can’t speak their mind | Когда не дают своим мыслям размаха, |
| But unwind the needle just to find | Но стоит размотать пряжу минуты — и вдруг |
| One more line, one more line | Открывается нить — ещё строка, ещё строка. |
| Oh, people they got something to say | О, людям всегда есть что высказать миру — |
| They can be carried or be carried away | Их несёт, как бумажные лодки, по бурному дню, |
| But it takes bricks and mortar | Но слова, как стены, требуют кладки и скрепы, |
| Hmm, to speak your mind | Хм, чтобы голос твой стал настоящим. |
| So keep puttin' 'em down, put 'em down | Так продолжай укладывать камни в свой дом, укладывай. |
| That bird had a song to sing | У той птицы была песня — ярче небесного света, |
| Something to say | В ней таилось сокровенное слово, |
| Is it still here | Осталась ли песня в ветвях, |
| Or has it flown away? | Или, быть может, улетела прочь? |
| Oh, this morning | О, в это утро, |
| It had something to say | Её клюв был полон смысла, |
| Is it still here | Всё ли ещё здесь, |
| Or has it flown away? Mm | Или эхо исчезло, растаяв в небе? Мм |
| Well, it reminds of a time | И это напоминает мне о времени, |
| Where my memories fade | Где призраки памяти гаснут, как тусклый фасет, |
| Thoughts ain’t sharp | Мысли тупы, как ножи, забытые в траве, |
| Unless they’re laid | Пока не сложатся ряд за рядом. |
| But if I can’t remember | Но если память изменит мне, как сквозняк, |
| Will I feel it again? | Смогу ли вновь ощутить этот трепет? |
| All I need’s a piece of paper and pen | Мне нужен лишь лист бумаги и перо — |
| But you can take a photograph | Но ты можешь остаться в кадре фотографии, |
| Or you can just be there | Или просто быть, растворившись в мгновении. |
| Oh, do you need to remember | О, тебе ли нужна эта память? |
| Or can you just be there? | Или ты можешь быть здесь — как воздух, не помнящий себя? |
| If I kept my promise | Если бы я сдержал клятву свою, |
| Would we still be friends? | Остались бы мы с тобой друзьями? |
| If I remember | Если я вспомню — |
| oh, will I feel it again? | О, смогу ли я снова почувствовать былое? |
| Yeah, that bird had a song to sing | Да, у той птицы всё ещё было, что спеть, |
| Something to say | Сокровенное слово, |
| Is it still here | Всё ли ещё здесь, |
| Or has it flown away? | Или улетело в неведомый край? |
| Oh, this morning | О, этим утром, |
| It had something to say | Песня вновь звенела в воздухе, |
| Is it still here | Всё ли ещё здесь, |
| Or has it flown away? Mm-hmm | Или пропало за облаком? Мм-хм |
| Sometimes I question and I wonder | Порой я сам вопрошаю и дивлюсь, |
| Why I just can’t say? | Почему не могу произнести прямо? |
| Anger can take your mind | Гнев — как метель — захватывает разум, |
| Until it’s carried away | Пока не унесёт его прочь, |
| But it’s just not fair | Но в этом нет ни справедливости, ни лада, |
| It don’t make no sense | Смысл рассыпался, как пыль на полу. |
| But I wrote it down | Но я высек слова на бумаге, |
| I wrote it down | Я запечатлел их в строке. |