| I’m a cool 3 lbs of cold blue steel
| Я крутая 3 фунта холодной синей стали
|
| I shoot even deader than the way I feel
| Я стреляю даже мертвее, чем чувствую
|
| Made to fit right in your hand
| Сделано так, чтобы идеально помещаться в вашей руке
|
| Why I’ll never understand
| Почему я никогда не пойму
|
| I coulda been a hammer or a railroad spike
| Я мог бы быть молотком или железнодорожным костром
|
| I coulda been a train rollin' through the night
| Я мог бы быть поездом, катящимся сквозь ночь
|
| But they gave my voice such a terrible sound
| Но они придали моему голосу такой ужасный звук
|
| That I wish they’d left me in the ground
| Что я хочу, чтобы они оставили меня в земле
|
| I’m a peacemaker
| я миротворец
|
| Don’t know how I got my name
| Не знаю, как я получил свое имя
|
| I’m a peacemaker
| я миротворец
|
| If I don’t deserve the credit
| Если я не заслуживаю похвалы
|
| Why do I deserve the blame
| Почему я заслуживаю вины
|
| When the lion lays down with the lamb
| Когда лев ложится с ягненком
|
| Then you won’t find me in nobody’s hand
| Тогда ты не найдешь меня ни в чьей руке
|
| Till that time I will remain
| До этого времени я останусь
|
| Till the sinners lay down with the saints
| Пока грешники не лягут со святыми
|
| I’m a peacemaker
| я миротворец
|
| Don’t know how I got my name
| Не знаю, как я получил свое имя
|
| I’m a peacemaker
| я миротворец
|
| If I don’t deserve the credit
| Если я не заслуживаю похвалы
|
| Why do I deserve the blame
| Почему я заслуживаю вины
|
| I’m a peacemaker
| я миротворец
|
| Don’t know how I got my name
| Не знаю, как я получил свое имя
|
| I’m a peacemaker
| я миротворец
|
| If I don’t deserve the credit
| Если я не заслуживаю похвалы
|
| Why do I deserve the blame
| Почему я заслуживаю вины
|
| I’m a cool 3 lbs of cold blue steel | Я крутая 3 фунта холодной синей стали |