| The naughty lady of shady lane
| Непослушная леди из теневого переулка
|
| Has hit the town like a bomb
| Поразил город, как бомба
|
| The back fence gossip ain’t been this good
| Сплетни о заднем заборе не были такими хорошими
|
| Since Mabel ran off with Tom
| С тех пор, как Мэйбл сбежала с Томом
|
| Our town was peaceful and quiet
| Наш город был мирным и тихим
|
| Before she came on the scene
| Прежде чем она вышла на сцену
|
| The lady has started a riot
| Дама начала бунт
|
| Disturbing the suburban routine
| Нарушение загородной рутины
|
| The naughty lady of shady lane
| Непослушная леди из теневого переулка
|
| Has the town in a whirl
| Город в вихре
|
| The naughty lady of shady lane
| Непослушная леди из теневого переулка
|
| Me oh my, oh what a girl
| Я, о боже, о, какая девушка
|
| Bum budda bum bum bum bum
| Бум-будда-бум-бум-бум-бум
|
| Bum budda bum bum bum
| Бум-будда-бум-бум-бум
|
| You should see how she carries on
| Вы должны видеть, как она ведет себя
|
| With her admirers galore
| С ее поклонниками в изобилии
|
| She must be giving them quite a thrill
| Должно быть, она вызывает у них острые ощущения
|
| The way they flock to her door
| Как они стекаются к ее двери
|
| She throws those come-hither glances
| Она бросает эти приходящие взгляды
|
| At every Tom, Dick and Joe
| У каждого Тома, Дика и Джо
|
| When offered some liquid refreshment
| Когда предлагают немного жидкого освежения
|
| The lady never, never says no
| Леди никогда, никогда не говорит нет
|
| The naughty lady of shady lane
| Непослушная леди из теневого переулка
|
| Has the town in a whirl
| Город в вихре
|
| The naughty lady of shady lane
| Непослушная леди из теневого переулка
|
| Me oh my, oh what a
| Я, о боже, о, что за
|
| Bum budda bum bum bum bum
| Бум-будда-бум-бум-бум-бум
|
| Bum budda bum bum bum
| Бум-будда-бум-бум-бум
|
| Bum budda bum bum bum bum
| Бум-будда-бум-бум-бум-бум
|
| Bum budda bum bum bum
| Бум-будда-бум-бум-бум
|
| The things they’re trying to pin on her
| Вещи, которые они пытаются приколоть к ней
|
| (The naughty lady)
| (Непослушная дама)
|
| Will hold much water, I’m sure
| Будет держать много воды, я уверен
|
| (The naughty lady)
| (Непослушная дама)
|
| Beneath the powder and fancy lace
| Под пудрой и причудливым кружевом
|
| (The naughty lady)
| (Непослушная дама)
|
| There beats a heart sweet and pure
| Там бьется сердце сладкое и чистое
|
| (The naughty lady)
| (Непослушная дама)
|
| She just needs someone to change her
| Ей просто нужен кто-то, чтобы изменить ее
|
| And she’ll be nice as can be
| И она будет хороша, как может быть
|
| If you’re in the neighborhood, stranger
| Если вы находитесь по соседству, незнакомец
|
| You’re welcome to drop in and see
| Вы можете зайти и посмотреть
|
| The naughty lady of shady lane
| Непослушная леди из теневого переулка
|
| So delightful to hold
| Так приятно держать
|
| The naughty lady of shady lane
| Непослушная леди из теневого переулка
|
| So delectable, quite respectable
| Такой восхитительный, весьма респектабельный
|
| And she’s only nine days old | И ей всего девять дней |