| Gung Ho, is a word I know
| Гунг Хо, это слово, которое я знаю
|
| Means things are just beginning
| Значит все только начинается
|
| Birth of a child, the wildness of youth
| Рождение ребенка, дикость юности
|
| And the turf in the first inning
| И газон в первом иннинге
|
| Coffee in the morning or Chinese herb tea
| Утренний кофе или китайский травяной чай
|
| The former is the one works best for me
| Первый мне больше подходит
|
| You can? | Ты сможешь? |
| t be Gung Ho if yer hung over
| не будь Гунг Хо, если у тебя похмелье
|
| Broken hearted, beaten down, eatin? | С разбитым сердцем, избитым, съеденным? |
| crow
| ворона
|
| Mr. Brown, Gung Ho
| Мистер Браун, Гунг Хо
|
| Gung Ho is a tale that? | Гунг Хо – это сказка, что? |
| s told
| с сказал
|
| With a see ya later to the fold
| Увидимся позже
|
| Got my guitar the farther I go
| Получил свою гитару, чем дальше я иду
|
| And I do mean to be bold
| И я хочу быть смелым
|
| Playin? | Играешь? |
| in the subway or a frat party
| в метро или на вечеринке братства
|
| I ain? | я не? |
| t gonna be nobody? | ты будешь никем? |
| s secretary
| секретарь
|
| You can? | Ты сможешь? |
| t be Gung Ho if you’re hung over
| не будь Гунг Хо, если у тебя похмелье
|
| Broken hearted, beaten down, eatin? | С разбитым сердцем, избитым, съеденным? |
| crow
| ворона
|
| Mr. Brown, gung ho
| Мистер Браун, фанатик
|
| Gung Ho, I? | Гунг Хо, я? |
| m just a ridin? | м просто поездка? |
| high
| высоко
|
| Gung Ho, I? | Гунг Хо, я? |
| m not your ordinary guy
| м не обычный парень
|
| Gung Ho, just don? | Гунг Хо, просто не надо? |
| t ask me why
| спроси меня, почему
|
| I? | Я? |
| m doin' anythin' that
| я делаю что-нибудь, что
|
| I? | Я? |
| m doin?, doin?, doin?, Gung Ho, Gung Ho
| м делаешь?, делаешь?, делаешь?, Гунг Хо, Гунг Хо
|
| Gung Ho is the thing I got when the
| Гун Хо – это то, что я получил, когда
|
| Girl she got me goin?
| Девочка, она заставила меня идти?
|
| Birth of a child, the wildness of youth
| Рождение ребенка, дикость юности
|
| But the bankbook isn? | Но банковская книжка? |
| t showin?
| т показать?
|
| How am I gonna get to where I? | Как мне попасть туда, где я? |
| m 'spose to be
| может быть
|
| A little common sense would be a good thing for me
| Мне бы не помешало немного здравого смысла
|
| You can? | Ты сможешь? |
| t be Gung Ho if you’re hung over
| не будь Гунг Хо, если у тебя похмелье
|
| Broken hearted, beaten down, eatin? | С разбитым сердцем, избитым, съеденным? |
| crow
| ворона
|
| Mr. Brown, Gung Ho
| Мистер Браун, Гунг Хо
|
| Gung Ho, I was a ridin? | Гун Хо, я был ридином? |
| high
| высоко
|
| Gung Ho, I had me a pie in the sky
| Гунг Хо, у меня был пирог в небе
|
| Gung Ho, now I? | Гунг Хо, теперь я? |
| m not sure if I am
| м не уверен, что я
|
| Doin? | Делаешь? |
| anythin' that I? | что-нибудь, что я? |
| m doin?, doin, doin
| м делаешь?, делаешь, делаешь
|
| Gung Ho, Gung Ho
| Гунг Хо, Гун Хо
|
| Gung Ho is the way I was
| Гун Хо такой, какой я был
|
| When things were just beginning
| Когда все только начиналось
|
| Birth of a child, the wildness of youth
| Рождение ребенка, дикость юности
|
| And the very thought of winning
| И сама мысль о победе
|
| Everybody said
| Все сказали
|
| That I would be okay, not one of them
| Что я буду в порядке, не один из них
|
| Standing to this day
| По сей день
|
| You can? | Ты сможешь? |
| t be Gung Ho if you’re hung over
| не будь Гунг Хо, если у тебя похмелье
|
| Broken hearted, beaten down, eatin? | С разбитым сердцем, избитым, съеденным? |
| crow
| ворона
|
| Mr. Brown, Gung Ho
| Мистер Браун, Гунг Хо
|
| Broken hearted, beaten down, eatin? | С разбитым сердцем, избитым, съеденным? |
| crow
| ворона
|
| Mr. Brown, Gung Ho
| Мистер Браун, Гунг Хо
|
| Broken hearted, beaten down, eatin? | С разбитым сердцем, избитым, съеденным? |
| crow
| ворона
|
| Mr. Brown, Gung Ho | Мистер Браун, Гунг Хо |