| No spell that I could cast would ever bring you back too soon
| Никакое заклинание, которое я мог бы сотворить, никогда не вернет тебя слишком рано.
|
| But still I search for hidden answers, underneath this faded moon
| Но все же я ищу скрытые ответы под этой увядшей луной
|
| The view from here should soothe my soul, even shed some kind of light
| Вид отсюда должен успокоить душу, даже пролить какой-то свет
|
| Because I know the sun is shining, on the other side of night
| Потому что я знаю, что солнце светит по ту сторону ночи
|
| On the other side of night
| По ту сторону ночи
|
| Now you’re movin' through you wakin' world, while in my sleep, I dream
| Теперь ты движешься по миру бодрствования, а во сне я мечтаю
|
| You drift as closely as you can, without your ever being seen
| Вы дрейфуете так близко, как можете, так, чтобы вас никогда не видели
|
| But I know you’re there beside me, just beyond my line of sight
| Но я знаю, что ты рядом со мной, за пределами моего поля зрения.
|
| Out where the sun is always shining, on the other side of night
| Там, где всегда светит солнце, по ту сторону ночи
|
| On the other side of night
| По ту сторону ночи
|
| If you had stayed… Would I have ever found a reason
| Если бы ты остался... Нашел бы я когда-нибудь причину
|
| To feel this way-If you had waited one more season
| Чтобы чувствовать себя так - если бы вы ждали еще один сезон
|
| Though I know you’re out there somewhere-Only you can prove me right
| Хотя я знаю, что ты где-то там, только ты можешь доказать мою правоту
|
| Since you’re the one who crossed the boundary, to the other side of night
| Поскольку ты тот, кто перешел границу, на другую сторону ночи
|
| To the other side of night
| На другую сторону ночи
|
| To the other side of night
| На другую сторону ночи
|
| To the other side of night
| На другую сторону ночи
|
| To the other side of night
| На другую сторону ночи
|
| To the other side (to the other side of night) | На другую сторону (на другую сторону ночи) |