Перевод текста песни En vänlig grönskas rika dräkt (Sommarpsalm) - The Real Group

En vänlig grönskas rika dräkt (Sommarpsalm) - The Real Group
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни En vänlig grönskas rika dräkt (Sommarpsalm) , исполнителя -The Real Group
Песня из альбома Stämning
в жанреМировая классика
Дата выпуска:31.12.2001
Язык песни:Шведский
Лейбл звукозаписиThe Real Group
En vänlig grönskas rika dräkt (Sommarpsalm) (оригинал)En vänlig grönskas rika dräkt (Sommarpsalm) (перевод)
En vänlig grönskas rika dräkt Богатый костюм дружелюбной зелени
har smyckat dal och ängar. украсил долины и луга.
Nu smeker vindens ljumma fläkt Теперь ласкает теплый веер ветра
de fagra örtesängar. красивые травяные грядки.
Och solens ljus И солнечный свет
och lundens sus и шум рощи
och vågens sorl bland viden и шум волн среди ив
förkunna sommartiden. объявить летнее время.
Sin lycka och sin sommarro Его счастье и его летний покой
de yra fåglar prisa. хвалят головокружительные птицы.
Ur skogens snår, ur stilla bo Из чащи лесной, из тихого гнездышка
framklingar deras visa. вызывает их шоу.
En hymn går opp Звучит гимн
av fröjd och hopp радости и надежды
från deras glada kväden, от их счастливого пения,
från blommorna och träden. из цветов и деревьев.
Men du, o Gud som gör vår Jord Но ты, о Бог, который делает нашу Землю
så skön i sommarns stunder: как хорошо летом:
Giv att jag aktar främst ditt ord Предоставь, что я уважаю твое слово в первую очередь
och dina nådesunder. и твои чудеса благодати.
Allt kött är hö Все мясо сено
och blomstren dö и цветы умирают
och tiden allt fördriver, и время проходит,
blott Herrens ord förbliver. остается только слово Господа.
Allt kött är hö, allt flyktar här Все мясо сено, все бегут сюда
och snart förvissna gräsen. и вскоре трава засохла.
Hos dig allena, Herre, är С тобою наедине, Господи,
ett oförgängligt väsen. нетленное существо.
Min ande giv Отдай мой дух
det nya liv, новая жизнь,
som aldrig skall förblomma, Который никогда не расцветет,
fast äng och fält stå tomma. сплошной луг и поля стоят пустые.
Då må förblekna sommarns glans Тогда пусть сияние лета исчезнет
och vissna allt fåfängligt; и иссушить всякое тщеславие;
min vän är min och jag är hans, мой друг мой, а я его,
vårt band är oförgängligt. наша группа нетленна.
I paradis В раю
han huld och vis, он добрый и мудрый,
mig sist skall omplantera, я последний, чтобы пересадить,
där inget vissnar mera.где больше ничего не увядает.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: