| Waiting in line
| Ждать в очереди
|
| Passing the time reading four month old magazines
| Проводим время, читая журналы четырехмесячной давности
|
| The pale walls given life by the florescent lights
| Бледные стены оживлены флуоресцентными лампами
|
| Exposing stains in the carpeting
| Выявление пятен на ковровом покрытии
|
| And sitting at my side this mockery of life:
| И сидит рядом со мной эта насмешка над жизнью:
|
| A plastic plant strictly for tasteless decor
| Пластиковое растение исключительно для безвкусного декора
|
| No one makes a sound
| Никто не издает ни звука
|
| But the sirens seeping through the space between the door and the floor
| Но сирены просачиваются сквозь пространство между дверью и полом
|
| Well there’s nothing left to say
| Ну, нечего сказать
|
| The word’s just collapse into
| Слово просто рухнуло в
|
| Colorful waves in the spectrum of sound
| Разноцветные волны в звуковом спектре
|
| And it’s easy on the ears
| И это легко для ушей
|
| And it’s nice to hear
| И приятно слышать
|
| But it doesn’t mean a thing
| Но это ничего не значит
|
| No it doesn’t mean a thing
| Нет, это ничего не значит
|
| The silence breaks
| Тишина прерывается
|
| Like a small earthquake shattering the calm — it’s my name
| Словно небольшое землетрясение, нарушающее спокойствие – это мое имя
|
| The familiar scent of sterile instruments
| Знакомый запах стерильных инструментов
|
| Filters out from inside the hallway
| Фильтрует изнутри коридора
|
| Your chin falls towards your lap, you know you can’t come back
| Ваш подбородок падает на колени, вы знаете, что не можете вернуться
|
| Just one more thing to make this a little bit harder
| Еще одна вещь, чтобы сделать это немного сложнее
|
| You’ll wait for the turn out
| Ты будешь ждать выхода
|
| Until then a sense of doubt hangs in the air like grief in a funeral parlor
| А до тех пор чувство сомнения витает в воздухе, как горе в похоронном зале.
|
| Well there’s nothing left to say
| Ну, нечего сказать
|
| The word’s just collapse into
| Слово просто рухнуло в
|
| Colorful waves in the spectrum of sound
| Разноцветные волны в звуковом спектре
|
| And it’s easy on the ears
| И это легко для ушей
|
| And it’s nice to hear
| И приятно слышать
|
| But it doesn’t mean a thing
| Но это ничего не значит
|
| No it doesn’t mean
| Нет, это не значит
|
| No it doesn’t mean
| Нет, это не значит
|
| No it doesn’t mean a thing
| Нет, это ничего не значит
|
| So tell me I’m okay with no areas of gray
| Так что скажи мне, что я в порядке без серых зон
|
| Tell me I can go, just don’t say you don’t know
| Скажи мне, что я могу идти, только не говори, что не знаешь
|
| Because there’s nothing I can’t take like these areas of gray
| Потому что нет ничего, что я не мог бы принять, как эти серые области
|
| So tell me I’m okay | Так скажи мне, что я в порядке |