| Every second Saturday it’s off to Wormwood Scrubs
| Каждую вторую субботу он отправляется в Wormwood Scrubs.
|
| To sit within six inches of the man she loves
| Сидеть в шести дюймах от мужчины, которого она любит
|
| The visit’s twenty minutes
| Визит двадцать минут
|
| But it’s a whole day on the bus
| Но это целый день в автобусе
|
| Presses her fingers to the glass
| Прижимает пальцы к стеклу
|
| And waits for twenty years to pass
| И ждет двадцать лет, чтобы пройти
|
| But Renee’s remaining true
| Но Рене остается верным
|
| What else can she do?
| Что еще она может сделать?
|
| Tried to take it on the chin
| Пытался взять его на подбородок
|
| But god, it got her in the neck
| Но боже, это попало ей в шею
|
| She’s recognised in public
| Она известна на публике
|
| And in private she’s a wreck
| И наедине она развалина
|
| Loves and marriages, loves and marriages
| Любовь и брак, любовь и брак
|
| They can come apart like railway carriages
| Они могут развалиться, как железнодорожные вагоны.
|
| It’s not a bit like Frank Sinatra says
| Это немного не так, как говорит Фрэнк Синатра
|
| Train robbers' wives
| Поезд жен грабителей
|
| For the best part of their lives…
| Для лучшей части их жизни…
|
| For the worst part of their lives | Для худшей части их жизни |