| She’s given it some thought
| Она задумалась
|
| And it’s giving her some grief
| И это приносит ей горе
|
| Could it be she’s bored beyond belief?
| Может быть, ей невероятно скучно?
|
| By the time she says goodbye
| К тому времени, когда она попрощается
|
| She’s looking somewhere else
| Она ищет где-то еще
|
| Stifling a sigh and gritting teeth
| Подавив вздох и стиснув зубы
|
| At the open door she pauses
| У открытой двери она останавливается
|
| It’s grey and wet and warm
| Это серый и влажный и теплый
|
| Before the pending storm
| Перед надвигающейся бурей
|
| Every now and then she misses horses
| Время от времени она скучает по лошадям
|
| We’re too young for regrets
| Мы слишком молоды для сожалений
|
| This is the closest that she gets
| Это самое близкое, что она получает
|
| So I sleep in with the cynics
| Так что я сплю с циниками
|
| While she pushes from her mind
| Пока она выталкивает из головы
|
| The twenty-seven minutes of the Sandringham line
| Двадцать семь минут линии Сандрингем
|
| The suburbs sliding past
| Пригороды скользят мимо
|
| Stretching to the sea
| Растяжка к морю
|
| Her fingers brush the glass unconsciously
| Ее пальцы бессознательно касаются стекла.
|
| At the open door she pauses
| У открытой двери она останавливается
|
| It’s grey and wet and warm
| Это серый и влажный и теплый
|
| Before the pending storm
| Перед надвигающейся бурей
|
| Every now and then she misses horses
| Время от времени она скучает по лошадям
|
| We’re too young for regrets
| Мы слишком молоды для сожалений
|
| Surely we’re too young for regrets
| Конечно, мы слишком молоды для сожалений
|
| I sat backwards on the train
| Я сидел задом наперед в поезде
|
| And suddenly the city was further and further in front of me | И вдруг город оказался все дальше и дальше передо мной |