| The Forgetting Of Wisdom (оригинал) | Забвение Мудрости (перевод) |
|---|---|
| A summer’s day at my disposal | Летний день в моем распоряжении |
| By way of apology, a proposal | В качестве извинения, предложение |
| I really should have realised I was wrong, wrong, wrong | Я действительно должен был понять, что ошибался, ошибался, ошибался |
| Such a long, long, long time ago | Так давно, так давно |
| It hasn’t been all beer and skittles | Это было не только пиво и кегли |
| There was some madness in the middle | В середине было какое-то безумие |
| I’ll make us sandwiches and I’ll make amends | Я сделаю нам бутерброды и загладлю свою вину |
| Am I making sense? | Имею ли я смысл? |
| We were good, good friends for a while | Какое-то время мы были хорошими друзьями |
| It’s almost — literally — the least that I could do | Это почти — буквально — меньшее, что я мог сделать. |
