| Since July the 31st
| С 31 июля
|
| When the winter did its worst
| Когда зима сделала свое худшее
|
| I’ve been pining for a place
| Я тосковал по месту
|
| Where sleep divides the days
| Где сон делит дни
|
| And the ocean keeps those silences at bay
| И океан хранит это молчание в страхе
|
| Late last night
| Поздно прошлой ночью
|
| I was woken by the murmuring
| Меня разбудил ропот
|
| Of the insects and insomniacs outside
| Насекомых и бессонниц снаружи
|
| While you slept
| Пока ты спал
|
| I went through all my winter clothes
| Я перебрал всю свою зимнюю одежду
|
| And quiet was the only thing I kept
| И тишина была единственным, что я держал
|
| With every passing day
| С каждым днем
|
| Seems more difficult to say
| Кажется, сложнее сказать
|
| And forgive me if I’m wrong
| И прости меня, если я ошибаюсь
|
| But you’ll forget me when I’m gone
| Но ты забудешь меня, когда я уйду
|
| Late last night
| Поздно прошлой ночью
|
| I was woken by the murmuring
| Меня разбудил ропот
|
| Of the insects and insomniacs outside
| Насекомых и бессонниц снаружи
|
| But up til then
| Но до тех пор
|
| I was dreaming of the the pines along the promenade
| Мне снились сосны вдоль набережной
|
| The summer on my skin
| Лето на моей коже
|
| It’s too long since I saw the sun arising
| Слишком давно я не видел восхода солнца
|
| From the faint curve of an unbroken horizon
| Из слабой кривой непрерывного горизонта
|
| I don’t mean to suggest I’m getting older
| Я не хочу сказать, что становлюсь старше
|
| But the city looks it’s best over my shoulder | Но город выглядит лучше всего через плечо |