| Goodness Gracious (оригинал) | Боже Милостивый (перевод) |
|---|---|
| What a stupid waste of sunshine | Какая глупая трата солнечного света |
| A funeral pace down a favourite street | Похоронный шаг по любимой улице |
| But I have to come home sometime, I suppose | Но я должен вернуться домой когда-нибудь, я полагаю |
| Don’t be hopeful on my behalf | Не надейтесь на меня |
| I’d like to offer my resignation | Я хотел бы подать в отставку |
| And strangle myself with a football scarf | И задушить себя футбольным шарфом |
| Or act in self-defenestration | Или действовать в порядке самообороны |
| Yeah, I have seen better days | Да, я видел лучшие дни |
| The weekend was mine to waste | Выходные были потрачены зря |
| I had nothing to do | мне нечего было делать |
| And you had nothing to do with me | И ты не имел ко мне никакого отношения |
| And I try, and I try, and I try your patience | И я пытаюсь, и я пытаюсь, и я испытываю ваше терпение |
| How low must your expectations be? | Насколько низкими должны быть ваши ожидания? |
| Goodness gracious me | Боже милостивый меня |
| Goodness gracious me | Боже милостивый меня |
