| Get-to-Bed Birds (оригинал) | Птицы, Ложащиеся спать (перевод) |
|---|---|
| A shit year ends I kiss my friends | Дерьмовый год заканчивается, я целую своих друзей |
| We raise half empty glasses | Мы поднимаем полупустые стаканы |
| To the next one | К следующему |
| And the night wears on | И ночь продолжается |
| Not for us the usual fuss | Не для нас обычная суета |
| The useless resolutions | Бесполезные резолюции |
| But most a line of auld lang syne | Но чаще всего это линия старых длинных слов |
| Far away | Далеко |
| Fireworks are exploding | Фейерверки взрываются |
| And the champagne flutes are full | И флейты шампанского полны |
| To overflowing | Переполненный |
| So at first light I say goodnight | Итак, при первом свете я говорю спокойной ночи |
| And while the suburb slumbers | И пока пригород дремлет |
| I stumble around the stomping ground | Я спотыкаюсь о топающую землю |
| Past the pub they’re pretty up | Мимо паба они хорошенькие. |
| For all the so-called locals | Для всех так называемых местных жителей |
| And past the house | И мимо дома |
| That once was ours | Это когда-то было нашим |
| And here I am | И вот я |
| Another year beginning | Начало еще одного года |
| Half-way home with the get-to-bed birds singing | На полпути домой с пением птиц перед сном |
