| She went down last October in a pouring driving rain
| Она упала в октябре прошлого года под проливным дождем
|
| The skipper, he’d been drinking and the Mate, he felt no pain
| Шкипер, он пил, а помощник не чувствовал боли
|
| Too close to Three Mile Rock, and she was dealt her mortal blow
| Слишком близко к Три-Майл-Рок, и ей был нанесен смертельный удар
|
| And the Mary Ellen Carter settled low
| И Мэри Эллен Картер поселилась низко
|
| There was just us five aboard her when she finally was awash
| На ее борту было всего пятеро, когда она, наконец, захлебнулась.
|
| We’d worked like hell to save her, all heedless of the cost
| Мы работали изо всех сил, чтобы спасти ее, не обращая внимания на цену
|
| And the groan she gave as she went down, it caused us to proclaim
| И стон, который она издала при падении, заставил нас провозгласить
|
| That the Mary Ellen Carter’d rise again
| Что Мэри Эллен Картер снова восстанет
|
| Well, the owners wrote her off; | Что ж, хозяева ее списали; |
| not a nickel would be spent
| ни цента не будет потрачено
|
| She gave twenty years of service, boys, then met her sorry end
| Она отдала двадцать лет службы, мальчики, а потом встретила свой печальный конец
|
| But insurance paid the loss to us, they let her rest below
| Но страховая выплатила нам убыток, они позволили ей отдохнуть внизу
|
| Then they laughed at us and said we had to go
| Потом они посмеялись над нами и сказали, что нам нужно идти
|
| But we talked of her all winter, some days around the clock
| Но мы говорили о ней всю зиму, несколько дней круглосуточно
|
| For she’s worth a quarter million, afloat and at the dock
| Ибо она стоит четверть миллиона, на плаву и в доке
|
| And with every jar that hit the bar, we swore we would remain
| И с каждой банкой, которая попала в бар, мы клялись, что останемся
|
| And make the Mary Ellen Carter rise again
| И заставь Мэри Эллен Картер снова подняться.
|
| Rise again, rise again!
| Поднимись снова, поднимись снова!
|
| Let her name not be lost to the knowledge of men
| Пусть ее имя не будет потеряно для людей
|
| Those who loved her best and were with her 'til the end
| Те, кто любил ее больше всего и был с ней до конца
|
| Will make the Mary Ellen Carter rise again!
| Заставит Мэри Эллен Картер воскреснуть!
|
| All spring, now, we’ve been with her on a barge lent by a friend
| Всю весну мы были с ней на барже, предоставленной другом
|
| Three dives a day in hard hat suit and twice I’ve had the bends
| Три погружения в день в каске и дважды у меня были изгибы
|
| Thank God it’s only sixty feet and the currents here are slow
| Слава Богу, здесь всего шестьдесят футов, и течения здесь медленные.
|
| Or I’d never have the strength to go below
| Или у меня никогда не было бы сил идти вниз
|
| But we’ve patched her rents, stopped her vents, dogged hatch and porthole down
| Но мы залатали ее ренты, заткнули вентиляционные отверстия, закрыли люк и иллюминатор.
|
| Put cables to her, 'fore and aft and girded her around
| Подсоедините к ней кабели, нос и корму, и опоясайте ее
|
| Tomorrow, noon, we hit the air and then take up the strain
| Завтра, в полдень, мы поднимемся в эфир, а затем поднимем напряжение
|
| And make the Mary Ellen Carter rise again
| И заставь Мэри Эллен Картер снова подняться.
|
| Rise again, rise again!
| Поднимись снова, поднимись снова!
|
| Let her name not be lost to the knowledge of men
| Пусть ее имя не будет потеряно для людей
|
| Those who loved her best and were with her 'til the end
| Те, кто любил ее больше всего и был с ней до конца
|
| Will make the Mary Ellen Carter rise again!
| Заставит Мэри Эллен Картер воскреснуть!
|
| For we couldn’t leave her there, you see, to crumble into scale
| Потому что мы не могли оставить ее там, понимаете, рассыпаться в чешую
|
| She’d saved our lives so many times, living through the gale
| Она столько раз спасала нам жизнь, переживая бурю
|
| And the laughing, drunken rats who left her to a sorry grave
| И смеющиеся, пьяные крысы, которые оставили ее в жалкой могиле
|
| They won’t be laughing in another day
| Они не будут смеяться в другой день
|
| And you, to whom adversity has dealt the final blow
| И ты, кому невзгоды нанесли последний удар
|
| With smiling bastards lying to you everywhere you go
| С улыбающимися ублюдками, которые лгут вам везде, куда бы вы ни пошли.
|
| Turn to, and put out all your strength of arm and heart and brain
| Повернись и приложи всю свою силу руки, сердца и мозга
|
| And like the Mary Ellen Carter, rise again
| И, как Мэри Эллен Картер, снова встань.
|
| Rise again, rise again!
| Поднимись снова, поднимись снова!
|
| Though your heart it be broken and life about to end
| Хотя твое сердце разбито, и жизнь вот-вот закончится
|
| No matter what you’ve lost, be it a home, a love, a friend
| Что бы ты ни потерял, будь то дом, любовь, друг
|
| Then like the Mary Ellen Carter, rise again!
| Тогда, как Мэри Эллен Картер, поднимись снова!
|
| Rise again, rise again!
| Поднимись снова, поднимись снова!
|
| Though your heart it be broken and life about to end
| Хотя твое сердце разбито, и жизнь вот-вот закончится
|
| No matter what you’ve lost, be it a home, a love, a friend
| Что бы ты ни потерял, будь то дом, любовь, друг
|
| Then like the Mary Ellen Carter, rise again! | Тогда, как Мэри Эллен Картер, поднимись снова! |