Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Banks of Newfoundland, исполнителя - The Longest Johns.
Дата выпуска: 06.06.2018
Язык песни: Английский
Banks of Newfoundland(оригинал) |
Me bully boys of Liverpool I’ll have you to beware |
When you sail in them packet ships no dungaree jumpers wear; |
But have a good monkey jacket all ready to your hand |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
Well we had Jack Lynch from Ballynahinch, Mike Murphy and some more |
And I tell you well, they suffered like hell on the way to Baltimore; |
(To Baltimore!) |
They pawned their gear in Liverpool, and sailed as they did stand |
But there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
Well the mate he stood on the fo’c’sle head and loudly he did roar |
Come rattle her in, me lucky lads, you’re bound for America’s shore; |
(America's shore!) |
Come wipe the blood off that dead man’s face, and haul or you’ll be damned |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
And now it’s reef and reif, me boys, with the canvas frozen hard |
At each mountain pass every mother’s son on a ninety-foot tops’l yard; |
(Tops'l yard!) |
Never mind about boots or oilskins, but haul or you’ll be damned; |
(Haul or you’ll be damned!) |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
And now we’re off the hook, me boys, and the land is white with snow |
And soon we’ll see that paytable and we’ll spend the whole night below; |
(Night below!) |
And on the docks, come down in flocks, them pretty girls will say |
Well it’s snugger with me than on the sea, on the Banks of Newfoundland |
We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
Банки Ньюфаундленда(перевод) |
Мои хулиганы, мальчики из Ливерпуля, я заставлю вас остерегаться |
Когда вы плывете в них, пакетботы не носят комбинезонов; |
Но приготовьте хорошую куртку для обезьяны |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
Ну, у нас были Джек Линч из Баллинахинча, Майк Мерфи и еще несколько человек. |
И я вам хорошо говорю, они чертовски страдали по пути в Балтимор; |
(В Балтимор!) |
Они заложили свое снаряжение в Ливерпуле и отплыли, как стояли |
Но на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
Ну, помощник, он встал на голову и громко заревел |
Приходите, встряхните ее, мои счастливые ребята, вы направляетесь к берегу Америки; |
(Берег Америки!) |
Давай, вытри кровь с лица этого мертвеца и утащи, или ты будешь проклят |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
И теперь это риф и риф, мои мальчики, с сильно промерзшим холстом |
На каждом горном перевале сын каждой матери на девяносто футовом ярде; |
(Верхний двор!) |
Ни о сапогах, ни о клеенках не думай, а таскай, а то будь проклят; |
(Вытащите, или вы будете прокляты!) |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
И теперь мы сорвались с крючка, мои мальчики, и земля белая от снега |
И скоро мы увидим эту таблицу выплат и проведем всю ночь внизу; |
(Ночь внизу!) |
А на пристани сходи стаями, скажут хорошенькие девчонки |
Что ж, со мной уютнее, чем на море, на берегах Ньюфаундленда |
Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |