Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Banks of Newfoundland , исполнителя - The Longest Johns. Дата выпуска: 06.06.2018
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Banks of Newfoundland , исполнителя - The Longest Johns. Banks of Newfoundland(оригинал) |
| Me bully boys of Liverpool I’ll have you to beware |
| When you sail in them packet ships no dungaree jumpers wear; |
| But have a good monkey jacket all ready to your hand |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| Well we had Jack Lynch from Ballynahinch, Mike Murphy and some more |
| And I tell you well, they suffered like hell on the way to Baltimore; |
| (To Baltimore!) |
| They pawned their gear in Liverpool, and sailed as they did stand |
| But there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| Well the mate he stood on the fo’c’sle head and loudly he did roar |
| Come rattle her in, me lucky lads, you’re bound for America’s shore; |
| (America's shore!) |
| Come wipe the blood off that dead man’s face, and haul or you’ll be damned |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| And now it’s reef and reif, me boys, with the canvas frozen hard |
| At each mountain pass every mother’s son on a ninety-foot tops’l yard; |
| (Tops'l yard!) |
| Never mind about boots or oilskins, but haul or you’ll be damned; |
| (Haul or you’ll be damned!) |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| And now we’re off the hook, me boys, and the land is white with snow |
| And soon we’ll see that paytable and we’ll spend the whole night below; |
| (Night below!) |
| And on the docks, come down in flocks, them pretty girls will say |
| Well it’s snugger with me than on the sea, on the Banks of Newfoundland |
| We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
| We’ll scrape her and we’ll scrub her, with holystone and sand |
| For there blow some cold nor’westers on the Banks of Newfoundland |
Банки Ньюфаундленда(перевод) |
| Мои хулиганы, мальчики из Ливерпуля, я заставлю вас остерегаться |
| Когда вы плывете в них, пакетботы не носят комбинезонов; |
| Но приготовьте хорошую куртку для обезьяны |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Ну, у нас были Джек Линч из Баллинахинча, Майк Мерфи и еще несколько человек. |
| И я вам хорошо говорю, они чертовски страдали по пути в Балтимор; |
| (В Балтимор!) |
| Они заложили свое снаряжение в Ливерпуле и отплыли, как стояли |
| Но на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Ну, помощник, он встал на голову и громко заревел |
| Приходите, встряхните ее, мои счастливые ребята, вы направляетесь к берегу Америки; |
| (Берег Америки!) |
| Давай, вытри кровь с лица этого мертвеца и утащи, или ты будешь проклят |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| И теперь это риф и риф, мои мальчики, с сильно промерзшим холстом |
| На каждом горном перевале сын каждой матери на девяносто футовом ярде; |
| (Верхний двор!) |
| Ни о сапогах, ни о клеенках не думай, а таскай, а то будь проклят; |
| (Вытащите, или вы будете прокляты!) |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| И теперь мы сорвались с крючка, мои мальчики, и земля белая от снега |
| И скоро мы увидим эту таблицу выплат и проведем всю ночь внизу; |
| (Ночь внизу!) |
| А на пристани сходи стаями, скажут хорошенькие девчонки |
| Что ж, со мной уютнее, чем на море, на берегах Ньюфаундленда |
| Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Мы соскоблим ее, и мы соскребем ее холистоном и песком. |
| Ибо на берегах Ньюфаундленда дуют холодные норд-вестеры |
| Название | Год |
|---|---|
| Wellerman | 2018 |
| Santiana | 2018 |
| Santiano ft. SKÁLD | 2021 |
| One More Pull | 2021 |
| Spanish Ladies | 2018 |
| Off To Sea | 2018 |
| Haul Away Joe | 2018 |
| Le Capitaine de Saint-Malo | 2021 |
| Tri Martolod | 2021 |
| Hard Times Come Again No More | 2022 |
| Wild Mountain Thyme | 2018 |
| The White Whale | 2021 |
| To The Ends Of The Block | 2021 |
| Woodpile | 2018 |
| Mingulay Boat Song | 2018 |
| The Mary Ellen Carter | 2022 |
| Blow the Man Down | 2018 |
| Beyond The Light | 2021 |
| Sugar in the Hold | 2018 |
| Pay Me My Money Down | 2018 |