| Blow the man down, bullies, blow the man down
| Взорвите человека, хулиганы, взорвите человека
|
| Wey hey, blow the man down
| Эй, эй, взорви человека
|
| Blow him right back into Liverpool town
| Взорвите его обратно в город Ливерпуль
|
| Gimme some time to blow the man down
| Дай мне немного времени, чтобы взорвать человека
|
| There’s tinkers and tailors and soldiers and all (To me!)
| Там есть лудильщики, портные, солдаты и все такое (для меня!)
|
| (Wey hey, blow the man down)
| (Эй, эй, взорви человека)
|
| They all ship for sailors on board the Black Ball
| Все они отправляются за моряками на борту Black Ball
|
| (Gimme some time to blow the man down)
| (Дайте мне немного времени, чтобы взорвать человека)
|
| You’ll see those poor devils how they will all scoot
| Вы увидите этих бедняг, как они все убегут
|
| (Wey hey, blow the man down)
| (Эй, эй, взорви человека)
|
| Assisted along by the toe of a boot
| В сопровождении носком сапога
|
| (Gimme some time to blow the man down)
| (Дайте мне немного времени, чтобы взорвать человека)
|
| Blow the man down, bullies, blow the man down
| Взорвите человека, хулиганы, взорвите человека
|
| Wey hey, blow the man down
| Эй, эй, взорви человека
|
| Blow him right back into Liverpool town
| Взорвите его обратно в город Ливерпуль
|
| Give me some time to blow the man down
| Дайте мне немного времени, чтобы взорвать человека
|
| It’s starboard and larboard on deck they will sprawl (To me!)
| По правому и левому борту на палубе они растянутся (Мне!)
|
| (Wey hey, blow the man down)
| (Эй, эй, взорви человека)
|
| For kickin' Jack Williams commands the Black Ball
| Для удара Джек Уильямс командует Черным шаром
|
| (Gimme some time to blow the man down)
| (Дайте мне немного времени, чтобы взорвать человека)
|
| Lay aft now, ya lubbers, lay aft now I say (To me!)
| Ложись на корму, любберы, ложись на корму, я говорю (мне!)
|
| (Wey hey, blow the man down)
| (Эй, эй, взорви человека)
|
| I’ll none of yer dodges on my ship today
| Я не буду сегодня ни на одном из твоих уловок на моем корабле
|
| (Gimme some time to blow the man down)
| (Дайте мне немного времени, чтобы взорвать человека)
|
| Blow the man down, bullies, blow the man down
| Взорвите человека, хулиганы, взорвите человека
|
| Wey hey, blow the man down
| Эй, эй, взорви человека
|
| Blow him right back into Liverpool town
| Взорвите его обратно в город Ливерпуль
|
| Gimme some time to blow the man down
| Дай мне немного времени, чтобы взорвать человека
|
| So I’ll give you fair warning before we belay (To me!)
| Поэтому я честно предупрежу вас, прежде чем мы застрахуем (для меня!)
|
| (Wey hey, blow the man down)
| (Эй, эй, взорви человека)
|
| Don’t ever take heed of what chantymen say
| Никогда не обращайте внимания на то, что говорят шантимены
|
| (Gimme some time to blow the man down)
| (Дайте мне немного времени, чтобы взорвать человека)
|
| Blow the man down, bullies, blow the man down
| Взорвите человека, хулиганы, взорвите человека
|
| Wey hey, blow the man down
| Эй, эй, взорви человека
|
| Blow him right back into Liverpool town
| Взорвите его обратно в город Ливерпуль
|
| Gimme some time to blow the man down | Дай мне немного времени, чтобы взорвать человека |