| I ain’t never had a pot to piss in
| У меня никогда не было горшка, чтобы помочиться
|
| welcome to country livin
| добро пожаловать в сельскую жизнь
|
| I’m taking what is given
| Я беру то, что дают
|
| fried chicken is finger lickin
| жареный цыпленок пальчики оближешь
|
| I was raised on pabst blue ribbon
| Я вырос на синей ленте пабста
|
| front porch pickin and grinnin
| Переднее крыльцо пикин и гриннин
|
| and as long as I’m here I’ma drink some beer
| и пока я здесь, я выпью пива
|
| and keep my country folks jiggin
| и держи моих соотечественников джиггин
|
| then you show the city just what they missin
| Затем вы показываете городу, чего им не хватает
|
| cooking greens up in the kitchen
| готовим зелень на кухне
|
| asking us just how we did it cornbread with them fixins
| спрашивая нас, как мы это сделали, кукурузный хлеб с ними исправить
|
| man you think we slippin
| человек, ты думаешь, мы скользим
|
| little shine and some fishin
| немного блеска и немного рыбалки
|
| take your dog running and hog huntin
| возьми свою собаку на пробежку и поохотись на свиней
|
| scared you like the dickins
| Боюсь, тебе нравятся дикинсы
|
| y’all prolly think we talk silly right
| вы наверное думаете, что мы говорим глупости правильно
|
| redneck and hillbilly kind of
| деревенский и деревенский вид
|
| country’s what we really like
| страна, которая нам действительно нравится
|
| never like that ol city life
| никогда не нравится эта городская жизнь
|
| up at dawn and rest at night
| вставать на рассвете и отдыхать ночью
|
| push us around you bet we fight
| подталкивай нас вокруг себя, держи пари, мы сражаемся
|
| work day light till dark
| рабочий день от светлого до темного
|
| and you get it til you get it right
| и ты получишь это, пока не поймешь правильно
|
| Yeah, now let your country hang out
| Да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| fly a big rebel flag out in front of your house
| поднимите большой повстанческий флаг перед своим домом
|
| I said yeah, now let your country hang out
| Я сказал да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| if you proud of where you from and you a son of the south
| если ты гордишься тем, откуда ты, и ты сын юга
|
| Yeah, now let your country hang out
| Да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| fly a big rebel flag out in front of your house
| поднимите большой повстанческий флаг перед своим домом
|
| I said yeah, now let your country hang out
| Я сказал да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| if you proud of where you from and you a son of the south
| если ты гордишься тем, откуда ты, и ты сын юга
|
| I was raised up in south GA
| Я вырос на юге Джорджии
|
| southern swamp and southern praise
| южное болото и южная хвала
|
| don’t make fun of my southern ways
| не высмеивайте мои южные пути
|
| get down get loud drink all day
| спустись, выпей весь день
|
| I’m on my way to my honey hole
| Я на пути к своей медовой дыре
|
| big cotton muffin up in my honey hole
| большой хлопковый кекс в моей медовой дырочке
|
| stat Jack forty homemade bite
| стат джек сорок домашний укус
|
| all I need is you to hold the light yeah
| все, что мне нужно, это чтобы ты держал свет, да
|
| one shot bubble or boil backin my truck filled up with blood
| один выстрел пузырь или кипячение в моем грузовике, наполненном кровью
|
| tailgait down big right shinin
| хвост вниз большой правый шинин
|
| DUI don’t need to be driving
| Вождение в нетрезвом виде не обязательно должно быть за рулем
|
| hold up law dog your doin too much
| задержи закон, собака, ты слишком много делаешь
|
| got a night permin in my old ford truck
| переночевал в моем старом грузовике форд
|
| i lay one down when i want to buddy
| я кладу один, когда хочу, приятель
|
| that’s the way we get down in the country
| вот как мы спускаемся в стране
|
| kin folk way back in the sticks
| родственный народ еще в палках
|
| whip the shine up thirty of fifth
| Взбейте блеск тридцать пятого
|
| paw paw diggin up mason jars
| лапа-пау выкапывает банки каменщика
|
| load the car then burn them tars
| загрузить машину, а затем сжечь их смолы
|
| make a little noise when you get back home
| пошуми, когда вернешься домой
|
| crank that hank, that cash, that jones
| заводи этот хэнк, эти деньги, этот джонс
|
| givin his life in the country song in the country he belongs
| даю свою жизнь в деревенской песне в стране, которой он принадлежит
|
| Yeah, now let your country hang out
| Да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| fly a big rebel flag out in front of your house
| поднимите большой повстанческий флаг перед своим домом
|
| I said yeah, now let your country hang out
| Я сказал да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| if you proud of where you from and you a son of the south
| если ты гордишься тем, откуда ты, и ты сын юга
|
| Yeah, now let your country hang out
| Да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| fly a big rebel flag out in front of your house
| поднимите большой повстанческий флаг перед своим домом
|
| I said yeah, now let your country hang out
| Я сказал да, теперь пусть твоя страна болтается
|
| if you proud of where you from and you a son of the south
| если ты гордишься тем, откуда ты, и ты сын юга
|
| I said yeah,
| Я сказал да,
|
| now let your country hang out, co-country hang out-out
| теперь пусть твоя страна тусуется, со-страна тусуется
|
| co-co-country hang out out, co-country hang out | тусоваться по стране, тусоваться по стране |