| A strong power calls from the left hand
| Сильная сила зовет из левой руки
|
| Across the waters deep
| Через воды глубоко
|
| a strong power calls from the left hand
| сильная сила призывает из левой руки
|
| let all things sleep or weep
| пусть все спит или плачет
|
| oh the queen of love, you have unwove my eyes
| о королева любви, ты расплела мои глаза
|
| and my heart will not sleep
| и мое сердце не будет спать
|
| the eye would sleep but the mind would rise
| глаз спит, но разум поднимается
|
| I must needs walk down God’s eyebrows
| Мне нужно пройтись по бровям Бога
|
| and along the street of his eyes
| и по улице его глаз
|
| look for me and you will see me in my red cloak
| ищи меня и ты увидишь меня в моем красном плаще
|
| swimming determined
| плавание
|
| as God’s blood flows
| как Божья кровь течет
|
| creatures of grief you beg from the thief
| твари скорби, которых ты просишь у вора
|
| I will not carry home your sacks of sorrow
| Я не понесу домой твои мешки печали
|
| but I will pay the fiddler good silver if he smiles
| но я заплачу скрипачу хорошим серебром, если он улыбнется
|
| pray God he see tomorrow
| моли Бога, чтобы он увидел завтра
|
| and the fine fine girls that are into it and my eyes with salt water swim
| и прекрасные прекрасные девушки, которые в это и мои глаза с соленой водой плавают
|
| and we disputing with a brittle gaiety
| и мы спорим с хрупким весельем
|
| upon the world’s rim
| на краю света
|
| if I sought to love you with my body
| если бы я хотел любить тебя своим телом
|
| it would be with a bent back
| это было бы с согнутой спиной
|
| unto the day of doom
| до дня суда
|
| Oh the Queen of Love
| О королева любви
|
| I am in her heart
| я в ее сердце
|
| she is in my room
| она в моей комнате
|
| and together alone we clasp hands
| и вместе наедине мы сжимаем руки
|
| and in each other’s eyes walk the endless shore
| и в глазах друг друга гуляют бесконечным берегом
|
| and below I have my duty to perform in the song
| а ниже у меня есть долг исполнить в песне
|
| and that that I was
| и что я был
|
| you will see it no more
| ты его больше не увидишь
|
| the snow is on the hills of my heart
| снег на холмах моего сердца
|
| and to speak is to die
| а говорить - значит умереть
|
| the men at arms do seek to mark me and the monks raise hue and cry
| вооруженные люди стремятся отметить меня, и монахи поднимают шум и плач
|
| seek me in vain on Golgotha
| напрасно ищи меня на Голгофе
|
| or in fear’s hollow
| или в дупле страха
|
| for the way I take today
| за то, как я принимаю сегодня
|
| only the true may follow
| только правда может следовать
|
| the ancestors in stone armour
| предки в каменных доспехах
|
| calling for loyalty untrue
| призыв к лояльности не соответствует действительности
|
| seek to make a zigzag of the arrow’s flight
| стремиться сделать зигзагообразный полет стрелы
|
| it is so swaddled in the bands of form
| он так закутан узами формы
|
| but I am girdled with the storm
| но меня опоясывает буря
|
| and cloaked with the night
| и окутанный ночью
|
| I am not to be seen or found
| Меня нельзя увидеть или найти
|
| save only in what I cause
| сохранить только в том, что я причиняю
|
| standing outside on the inside outside
| стоит снаружи внутри снаружи
|
| perfectingness and flaws
| совершенство и недостатки
|
| how will I say where I end
| как я скажу, где я заканчиваю
|
| or where you begin
| или с чего начать
|
| how will I say, what shall I play
| как я скажу, что я буду играть
|
| shall it be you or the wild wind
| будь то ты или дикий ветер
|
| as Pan with the unsane eyes
| как Пан с безумными глазами
|
| or with the wild horns
| или с дикими рогами
|
| or when I am crowned with the paper crown
| или когда меня увенчают бумажной короной
|
| or with the crown of thorns
| или с терновым венцом
|
| a strong power compels distortion from the right hand
| сильная сила вызывает искажение от правой руки
|
| fleece to the grey wolves
| руно серым волкам
|
| fangs to the grey sheep
| клыки серой овце
|
| but the Queen of Love she strokes
| но королева любви она гладит
|
| my body alive, that I do not sleep.
| мое тело живо, что я не сплю.
|
| The doctor brews potions and pills
| Доктор варит зелья и таблетки
|
| to open his own front door
| открыть свою входную дверь
|
| and the locksmith makes strong bolts
| и слесарь делает крепкие болты
|
| to bar his gates to every new breeze that blows
| запереть его ворота для каждого нового ветра, который дует
|
| shall I now put lion’s ears upon my ears
| неужели я теперь надену львиные уши на свои уши
|
| hear every sound as a roar
| слышать каждый звук как рев
|
| shall I now put mouse’s eyes upon my eyes
| неужели я теперь приложу мышиные глаза к своим глазам?
|
| gauge the moon for size against my paw
| измерить луну по размеру против моей лапы
|
| while the Queen of Love
| в то время как королева любви
|
| she sings to me from above and beyond the world
| она поет мне сверху и за пределами мира
|
| and I observe my mind
| и я наблюдаю за своим умом
|
| it is playing ignorant boy
| он играет невежественного мальчика
|
| while at her feet I am curled
| пока у ее ног я свернулся клубочком
|
| and I remember all female movements so well
| и я так хорошо помню все женские движения
|
| of such a form to bring much joy and ease much care
| такой формы, чтобы приносить много радости и облегчать уход
|
| to perfume and let fall the coloured gown
| надушить и спустить цветное платье
|
| and to let down the curling hair.
| и распустить вьющиеся волосы.
|
| But now I play seed thrower
| Но теперь я играю в метатель семян
|
| and I will play three-legged man
| а я буду играть трехногого человека
|
| I will play dream weaver and day bringer
| Я буду играть ткача снов и вестника дня
|
| and catch as catch can
| и поймать, как поймать может
|
| While the Queen of Love
| Пока королева любви
|
| she swims like a silver dove in my mind’s room
| она плавает, как серебряный голубь в комнате моего разума
|
| and my body sleepwalks down the road
| и мое тело бредет по дороге во сне
|
| in a warm dark swoon | в теплом темном обмороке |