| There now, they’ve all gone
| Вот, они все ушли
|
| almost as if they never had been
| почти так, как будто их никогда не было
|
| I turn my eyes backwards and I gaze into my own gaze
| Я поворачиваю глаза назад и смотрю в свой собственный взгляд
|
| I turn my eyes inwards and I gaze into my own face
| Я обращаю глаза внутрь себя и смотрю в свое лицо
|
| I built my prison stone by stone
| Я построил свою тюрьму камень за камнем
|
| how many useless knots I tied
| сколько бесполезных узлов я завязал
|
| I dug the pitfalls in my path
| Я копал ловушки на своем пути
|
| how many useless tears I cried
| сколько бесполезных слез я выплакала
|
| here to build in worlds of beauty
| здесь, чтобы строить миры красоты
|
| no-one made a joy a duty
| никто не сделал радость долгом
|
| no-one, no-one but me I saw the birds that flew so free
| никто, никто, кроме меня, я видел птиц, которые так свободно летали
|
| I envied them their grace divine
| Я завидовал их божественной благодати
|
| I saw the dancer’s airy steps
| Я видел воздушные шаги танцора
|
| theirs was a different world than mine
| их мир был другим, чем мой
|
| here to build in worlds of glory
| здесь, чтобы строить миры славы
|
| no-one made my sad sad story
| никто не сделал мою грустную грустную историю
|
| no-one, no-one but me when useless walls come tumbling down
| никто, никто, кроме меня, когда бесполезные стены рушатся
|
| sparrows will sing on the fallen stones
| воробьи будут петь на упавших камнях
|
| Adam will pull the knife from his brow
| Адам вытащит нож изо лба
|
| Eve will lick the salt from his wounds
| Ева слизывает соль с его ран
|
| free to make my own tomorrow
| свободен сделать свое собственное завтра
|
| free to free my heart from sorrow
| свободно освободить мое сердце от печали
|
| free to hear and smell and see
| свободно слышать, обонять и видеть
|
| free to be me, free to be free | свободен быть собой, свободен быть свободным |