| It’s of a famous highwayman a story I will tell
| Это история известного разбойника, которую я расскажу
|
| His name was Hirem Pawnitof, in bread street he did dwell
| Его звали Хирем Понитоф, на хлебной улице он жил
|
| Through all the storms of his career few troubles he had missed
| Несмотря на все бури своей карьеры, он упустил несколько неприятностей
|
| His tale was wrote from ear to ear, and he looked like this:
| Его рассказ был написан от уха до уха, и выглядел он так:
|
| Throughout the land his gallant band in many a song did star
| По всей стране его галантный отряд во многих песнях зажигал
|
| With Biceps dead, and Pretty Boy fled, and Boothill claimed Bill Star
| Когда Бицепс мертв, Красавчик сбежал, а Бутхилл забрал Билла Стара.
|
| Though the best are gone, he still rides from Leeds to Carter Bar
| Хотя лучших уже нет, он все еще ездит из Лидса в Картер-Бар.
|
| Weedy and few his motley crew
| Weedy и немногие его пестрая команда
|
| And here they are:
| И вот они:
|
| His purse was lined with empty air, his wherewithall was low
| Его кошелек был наполнен пустым воздухом, его средства были низкими
|
| The last good swag to pad his lag was 40 years ago
| Последняя хорошая добыча, чтобы компенсировать его отставание, была 40 лет назад.
|
| His motley band were out of hand, their breakfast they had missed
| Его пестрая банда вышла из-под контроля, завтрак они пропустили
|
| Then travellers two hove into view
| Затем два путешественника появляются в поле зрения
|
| And he challenged them like this.
| И он бросил им такой вызов.
|
| The stranger turned to his lady fair
| Незнакомец повернулся к своей даме
|
| A smile played on his lips
| Улыбка играла на его губах
|
| What’s the deal, are they for real
| В чем дело, они на самом деле
|
| they’ve been taking too many trips
| они совершали слишком много поездок
|
| No gold need we, we travel free, here’s something we won’t miss
| Нам не нужно золото, мы путешествуем бесплатно, вот что мы не пропустим
|
| A treasure map from Gabby the Flap
| Карта сокровищ от Gabby the Flap
|
| And he gave it him like this:
| И он дал ему это так:
|
| His glasses perched upon his nose the map he carefully sussed
| Его очки сидели на его носу, карта, которую он тщательно изучил
|
| Each robber’s eye filled with surprise, there’s gold in it for us
| У каждого разбойника глаза полны удивления, в нем для нас есть золото
|
| The strangers waved the band goodbye but they did not see them go
| Незнакомцы помахали группе на прощание, но не заметили, как они ушли.
|
| Hirem got his compass out, said follow me lads, Westard Ho
| Хирем достал свой компас, сказал, следуйте за мной, ребята, Вестард Хо
|
| Then had not gone but 20 yards when a pieman they did spy
| Затем не прошло и 20 ярдов, когда они заметили пирожника.
|
| They smacked their lips with hunger keen — my kingdom for a pie
| Чмокнули губами от голода острого — мое королевство за пирог
|
| The peddlar twinkled once or twice
| Разносчик подмигнул раз или два
|
| Not one word did he say
| Он не сказал ни слова
|
| With snake-like eyes he shouted 'pie'
| Змеиными глазами он кричал "пирожок"
|
| and he struck him on the head with the tray
| и он ударил его подносом по голове
|
| At that moment Hirem Pawnitof attained enlightenment.
| В этот момент Хирем Паунитоф достиг просветления.
|
| Come on said Hirem laughing much
| Давай, сказал Хирем, много смеясь
|
| Let’s see what’s down this road
| Давайте посмотрим, что происходит на этой дороге
|
| His troop were dropping, wearily stooping
| Его отряд падал, устало сутулясь
|
| men of no fixed a bode
| люди без фиксированного тела
|
| Just then a milkmaid Hirem spied
| Именно тогда доярка Хирем шпионила
|
| their hearts were filled with bliss
| их сердца были наполнены блаженством
|
| Like long lost friends who meet again
| Как давно потерянные друзья, которые снова встречаются
|
| they fondly kissed like this
| они так нежно целовались
|
| I need a man around the place
| Мне нужен мужчина вокруг места
|
| the milkmaid breathed with charm
| доярка дышала очарованием
|
| And Hirem twirled his long mustache and took her by the arm
| И Хирем покрутил свои длинные усы и взял ее за руку
|
| The last we heard they all lived there
| Последнее, что мы слышали, они все жили там
|
| doing what the law allows
| делать то, что позволяет закон
|
| They all ate breakfast every day, happily growing cows. | Все они завтракали каждый день, радостно выращивая коров. |