| Это история известного разбойника, которую я расскажу
|
| Его звали Хирем Понитоф, на хлебной улице он жил
|
| Несмотря на все бури своей карьеры, он упустил несколько неприятностей
|
| Его рассказ был написан от уха до уха, и выглядел он так:
|
| По всей стране его галантный отряд во многих песнях зажигал
|
| Когда Бицепс мертв, Красавчик сбежал, а Бутхилл забрал Билла Стара.
|
| Хотя лучших уже нет, он все еще ездит из Лидса в Картер-Бар.
|
| Weedy и немногие его пестрая команда
|
| И вот они:
|
| Его кошелек был наполнен пустым воздухом, его средства были низкими
|
| Последняя хорошая добыча, чтобы компенсировать его отставание, была 40 лет назад.
|
| Его пестрая банда вышла из-под контроля, завтрак они пропустили
|
| Затем два путешественника появляются в поле зрения
|
| И он бросил им такой вызов.
|
| Незнакомец повернулся к своей даме
|
| Улыбка играла на его губах
|
| В чем дело, они на самом деле
|
| они совершали слишком много поездок
|
| Нам не нужно золото, мы путешествуем бесплатно, вот что мы не пропустим
|
| Карта сокровищ от Gabby the Flap
|
| И он дал ему это так:
|
| Его очки сидели на его носу, карта, которую он тщательно изучил
|
| У каждого разбойника глаза полны удивления, в нем для нас есть золото
|
| Незнакомцы помахали группе на прощание, но не заметили, как они ушли.
|
| Хирем достал свой компас, сказал, следуйте за мной, ребята, Вестард Хо
|
| Затем не прошло и 20 ярдов, когда они заметили пирожника.
|
| Чмокнули губами от голода острого — мое королевство за пирог
|
| Разносчик подмигнул раз или два
|
| Он не сказал ни слова
|
| Змеиными глазами он кричал "пирожок"
|
| и он ударил его подносом по голове
|
| В этот момент Хирем Паунитоф достиг просветления.
|
| Давай, сказал Хирем, много смеясь
|
| Давайте посмотрим, что происходит на этой дороге
|
| Его отряд падал, устало сутулясь
|
| люди без фиксированного тела
|
| Именно тогда доярка Хирем шпионила
|
| их сердца были наполнены блаженством
|
| Как давно потерянные друзья, которые снова встречаются
|
| они так нежно целовались
|
| Мне нужен мужчина вокруг места
|
| доярка дышала очарованием
|
| И Хирем покрутил свои длинные усы и взял ее за руку
|
| Последнее, что мы слышали, они все жили там
|
| делать то, что позволяет закон
|
| Все они завтракали каждый день, радостно выращивая коров. |