| Deep in the hollow jail
| Глубоко в полой тюрьме
|
| Sleeps Lord Randall
| Спит лорд Рэндалл
|
| The mixed voices speak of bread
| Смешанные голоса говорят о хлебе
|
| And of sheets that were scarlet
| И листов, которые были алыми
|
| And blue are at his head
| И синие у него в голове
|
| His heart like a cat drowns in a well
| Его сердце, как кошка, тонет в колодце
|
| He thinks of all the girls he will not love
| Он думает обо всех девушках, которых не полюбит
|
| He thinks not of the future or of the past
| Он не думает ни о будущем, ни о прошлом
|
| Blue lightning spikes the hills above the sea
| Голубая молния пронзает холмы над морем
|
| Where Kasa’s ship sets sail for otherwhere
| Где корабль Касы отплывает в другое место
|
| There stands the chief with gold on his hair
| Там стоит вождь с золотом на волосах
|
| Two fingers thick each link of coiled ore
| Каждое звено свернутой руды толщиной в два пальца
|
| Speaks to his white skinned wife, she answers not
| Говорит со своей белокожей женой, она отвечает не
|
| He hurls his question angry to the gulls
| Он сердито швыряет свой вопрос чайкам
|
| His wife strikes her mouth with a skull-like sound
| Его жена ударяет себя по губам с черепным звуком
|
| The bleeding image of her loss revolves above her mind
| Кровоточащий образ ее потери вращается над ее разумом
|
| With every line in its design, an accusing eye
| С каждой чертой в его дизайне обвиняющий взгляд
|
| That pierces Kasa’s soul
| Это пронзает душу Касы
|
| The slaves row on beneath the dragon flags
| Рабы гребут под драконьими флагами
|
| His heart recoils recall his red-haired son
| Его сердце сжимается, вспоминая своего рыжего сына
|
| Beneath the burning walls that he razed down
| Под горящими стенами, которые он разрушил
|
| His wife and he speak not as wine is brought
| Его жена и он говорят не так, как приносят вино
|
| A cup that seethes like the black blood of wolves
| Чаша, которая бурлит, как черная кровь волков
|
| His wife’s dagger is hidden in her dress
| Кинжал его жены спрятан в ее платье
|
| He drinks joyless to a dark sleep
| Он пьет безрадостно до темного сна
|
| The gaoler bangs the iron door
| Тюремщик стучит в железную дверь
|
| Lord Randall wakes in pain
| Лорд Рэндалл просыпается от боли
|
| He shakes his shackles
| Он трясет своими кандалами
|
| In the beaten gloom
| В разбитом мраке
|
| The blood of his wounds is hard as coal
| Кровь его ран тверда, как уголь
|
| The gaoler leads him out
| Тюремщик выводит его
|
| Upon the blinding bright stair
| На ослепительно яркой лестнице
|
| He feels uneven turf beneath his feet
| Он чувствует неровный газон под ногами
|
| The priest intones
| Священник произносит
|
| The sword falls on his neck
| Меч падает ему на шею
|
| The pain is boiling cold
| Боль кипит
|
| They lay him in the tomb at the break of the day
| Они положили его в гробницу на рассвете
|
| They close the earthen door upon his clay
| Они закрывают земляную дверь на его глине
|
| The birds are plucking worms from the ground
| Птицы собирают червей с земли
|
| Their feathers grey as mist on a cloudy morn
| Их перья серые, как туман пасмурным утром
|
| Foresters burn branches from the sleeping trees
| Лесники сжигают ветки со спящих деревьев
|
| The white sun turns to stone
| Белое солнце превращается в камень
|
| My mother lies in her labor nine days long
| Моя мать лежит в родах девять дней
|
| She called on Saint Bridget in her time
| В свое время она призвала Святую Бригитту
|
| I looked out on the room of my birth
| Я смотрел на комнату моего рождения
|
| With hangings rich of many strange designs
| С драпировками, богатыми множеством странных рисунков
|
| Nobles stand with their wine cups in the room
| Дворяне стоят со своими винными кубками в комнате
|
| Saluting me and she the King’s queen
| Приветствуя меня, и она королева короля
|
| Already I am forgetting who I am
| Я уже забываю, кто я
|
| Already I’ve forgotten who I’ve been
| Я уже забыл, кем я был
|
| My mother lifts me up to her huge soft breast
| Моя мама поднимает меня к своей огромной мягкой груди
|
| Her nipple like a berry both hard and brown
| Ее сосок, как ягода, твердый и коричневый
|
| Her eyes look on me like waves of the sea
| Ее глаза смотрят на меня, как морские волны
|
| And with small lips, the yellow milk I draw | И маленькими губами желтое молоко рисую |