| Hollow self indulgence leading the way
| Полое снисхождение к себе впереди
|
| In the wake of intent that day
| Вслед за намерением в тот день
|
| At the fault line, at the fault line we were
| На линии разлома, на линии разлома мы были
|
| Searching for answers
| Поиск ответов
|
| Filthy crimes, power play
| Грязные преступления, силовая игра
|
| Grasping for our lessons overthrown
| Цепляясь за наши уроки свергнуты
|
| Lessons overthrown
| Уроки свергнуты
|
| What you’ve gone and done now
| Что ты ушел и сделал сейчас
|
| It’s hard to get over
| Трудно преодолеть
|
| Events of the past have carried
| События прошлого
|
| A lasting grudge toward a pure heart
| Постоянная обида на чистое сердце
|
| I’m calling out a false hero
| Я вызываю ложного героя
|
| Lay your plans, I’ll play Rome
| Положи свои планы, я буду играть в Риме
|
| False martyr, take a stand, lay your plans
| Лжемученик, встань, возложи свои планы
|
| With broken heart, I’ve finally become a man
| С разбитым сердцем я наконец стал мужчиной
|
| Past the sights and the sound
| Мимо достопримечательностей и звука
|
| Cloak and dagger are found
| Плащ и кинжал найдены
|
| No wonder here, just an echo resounding
| Здесь нет ничего удивительного, просто эхо
|
| Hardship owns all that remains
| Трудности владеют всем, что осталось
|
| Red queen, a fallen knight on the way that day
| Красная королева, павший рыцарь в пути в тот день
|
| At the fault line, at the fault line we were
| На линии разлома, на линии разлома мы были
|
| Searching for answers
| Поиск ответов
|
| Filthy crimes, power play
| Грязные преступления, силовая игра
|
| Grasping for our lessons overthrown
| Цепляясь за наши уроки свергнуты
|
| Lessons overthrown
| Уроки свергнуты
|
| Caught in the act, right in our midst
| Пойманный на месте преступления, прямо среди нас
|
| A snake in the grass, as night fell on my soul
| Змея в траве, когда ночь опустилась на мою душу
|
| Caught in the act, right in our midst
| Пойманный на месте преступления, прямо среди нас
|
| A snake in the grass, no honor | Змея в траве, нет чести |