| A story without a name.
| История без названия.
|
| A desert journey that we became.
| Путешествие по пустыне, которым мы стали.
|
| Another test of our power
| Еще одно испытание нашей силы
|
| overcoming on a black day.
| преодоление в черный день.
|
| Appalling how they’re running
| Ужас как они бегают
|
| for the honor like a campaign.
| за честь, как кампания.
|
| To be the leaders of a phony dead scene in a magazine.
| Быть ведущими фальшивой мертвой сцены в журнале.
|
| I always figured there was something more.
| Я всегда думал, что есть что-то большее.
|
| Gone, so many friends and lovers
| Ушли, так много друзей и любовников
|
| So far, nothing to show in turn
| Пока нечего показывать в свою очередь
|
| They’ll take it all back,
| Они все вернут,
|
| all those empty words.
| все эти пустые слова.
|
| I’ll show the dregs
| Я покажу отбросы
|
| where all their slander has led.
| куда привела вся их клевета.
|
| If it takes my whole life,
| Если это займет всю мою жизнь,
|
| for all the tears that i have shed
| за все слезы, которые я пролил
|
| they’ll take it back,
| они возьмут его обратно,
|
| i’m making a pact.
| я заключаю договор.
|
| They’ll take it back,
| Они возьмут его обратно,
|
| i’m making a promise.
| я даю обещание.
|
| I’m eager to the task,
| Я горю желанием выполнить задание,
|
| exposing all who wear a mask.
| разоблачение всех, кто носит маску.
|
| It must be done.
| Это должно быть сделано.
|
| The storm yet to come binds us as one.
| Грядущая буря связывает нас воедино.
|
| Through it all, lonliness and adversity,
| Через все это, одиночество и невзгоды,
|
| failure and injustices only guide us on our way.
| неудачи и несправедливости только направляют нас на нашем пути.
|
| So pry, you won’t be finding a faker,
| Так подглядывай, мошенника не найдешь,
|
| nor will an opportune moment arise. | и не будет подходящего момента. |