| River of shit
| Река дерьма
|
| River of shit
| Река дерьма
|
| Flow on, flow on, river of shit
| Течь, течь, река дерьма
|
| Right from my toes
| Прямо с пальцев ног
|
| On up to my nose
| До моего носа
|
| Flow on, flow on, river of shit
| Течь, течь, река дерьма
|
| (transition to Rock)
| (переход на рок)
|
| I’ve been swimming In this river of shit
| Я плавал в этой реке дерьма
|
| More than 20 years, and I’m getting tired of it
| Больше 20 лет, и я устал от этого
|
| Don’t like swimming, hope it’ll soon run dry
| Не люблю плавать, надеюсь, скоро высохнет
|
| Got to go on swimming, cause I don’t want to die
| Нужно продолжать плавать, потому что я не хочу умирать
|
| (spoken with gospel sound in background):
| (произносится на фоне евангелия):
|
| Who dealt this mess, anyway?
| Кто вообще устроил этот бардак?
|
| Yea, it’s an old card player’s term
| Да, это термин старого карточного игрока
|
| But sometimes you can use the old switcheroo and it can be applied to …
| Но иногда вы можете использовать старый переключатель, и его можно применить к…
|
| Frontal politics
| Фронтальная политика
|
| What I mean is …
| Я имею в виду …
|
| Who was it that set up a system
| Кто создал систему
|
| Supposedly democratic system
| Предположительно демократическая система
|
| Where you end up always voting for the lesser of two evils?
| Когда вы всегда голосуете за меньшее из двух зол?
|
| I mean, Was George Washington the lesser of two evils?
| Я имею в виду, был ли Джордж Вашингтон меньшим из двух зол?
|
| Sometimes I wonder …
| Иногда я интересуюсь …
|
| You got some guy that says
| У тебя есть парень, который говорит
|
| «For God sake, we’ve got to stop having violence in this country.»
| «Ради Бога, мы должны остановить насилие в этой стране».
|
| While he’s spending 16,000 dollars a second snuffing gooks
| В то время как он тратит 16 000 долларов в секунду, нюхая гуков
|
| (gospel sound musical ending)
| (музыкальное окончание в стиле госпел)
|
| A wiiiiiiiiiiiiide, big brown river, yea, bringing health, wealth,
| Большая коричневая река, да, приносящая здоровье, богатство,
|
| and prosperity to every man, women, and child | и процветания каждому мужчине, женщине и ребенку |