| Mistress Mabel, seriously wrong
| Госпожа Мейбл серьезно ошиблась
|
| Clears my table badly, then she’s gone
| Плохо убирает со стола, потом уходит
|
| Takes a liberty if you let her
| Берет на себя смелость, если вы позволите ей
|
| Yes she’s old but she should know better
| Да, она старая, но ей лучше знать
|
| Oh dear Mabel, please don’t put me on
| О, дорогая Мэйбл, пожалуйста, не заставляй меня
|
| Mistress Mabel all the kids agree
| Госпожа Мэйбл, все дети согласны
|
| You’re unstable curious and free
| Вы нестабильны, любопытны и свободны
|
| Wind 'em down, and then keep 'em kickin'
| Ослабьте их, а затем держите их ногами
|
| Sunken-eyed and all panic-stricken'
| Запавшие глаза и все в панике
|
| Oh dear Mabel, it still worries me
| О, дорогая Мэйбл, это все еще беспокоит меня.
|
| Hemline ratbag so they told her
| Подол крысиного мешка, так что они сказали ей
|
| Last night’s name tag across her shoulder
| Имя прошлой ночи на ее плече
|
| Tell me where all the days have gone
| Скажи мне, куда ушли все дни
|
| When you robbed my cradle
| Когда ты ограбил мою колыбель
|
| Tell me, Mabel
| Скажи мне, Мэйбл
|
| Where d’you go when you can’t go on with this filthy fable?
| Куда ты идешь, когда не можешь продолжать эту грязную басню?
|
| Tell me, Mabel
| Скажи мне, Мэйбл
|
| Mistress Mabel, won’t you marry me?
| Госпожа Мэйбл, не выйдешь ли ты за меня замуж?
|
| I’m unable to take it seriously
| Я не могу воспринимать это серьезно
|
| I’ll be good and you’ll be a minute
| Я буду хорошим, а ты будешь минутку
|
| I wish you would or I’ll drop you in it
| Я хочу, чтобы ты это сделал, или я брошу тебя туда
|
| Oh, dear Mabel won’t you marry me?
| О, дорогая Мэйбл, ты не выйдешь за меня замуж?
|
| Hemline ratbag so they told her
| Подол крысиного мешка, так что они сказали ей
|
| Last nights name tag across her shoulder
| Прошлой ночью бирка с именем на ее плече
|
| Tell me where all the days have gone
| Скажи мне, куда ушли все дни
|
| When you robbed my cradle
| Когда ты ограбил мою колыбель
|
| Tell me, Mabel
| Скажи мне, Мэйбл
|
| Where d’you go when you can’t go on with this filthy fable
| Куда ты идешь, когда не можешь продолжать эту грязную басню
|
| Tell me, Mabel
| Скажи мне, Мэйбл
|
| Tell me where all the days have gone
| Скажи мне, куда ушли все дни
|
| When you robbed my cradle
| Когда ты ограбил мою колыбель
|
| Tell me, Mabel
| Скажи мне, Мэйбл
|
| Where d’you go when you can’t go on with this filthy fable
| Куда ты идешь, когда не можешь продолжать эту грязную басню
|
| Tell me, Mabel
| Скажи мне, Мэйбл
|
| Tell me where all the days have gone
| Скажи мне, куда ушли все дни
|
| When you robbed my cradle
| Когда ты ограбил мою колыбель
|
| Tell me, Mabel
| Скажи мне, Мэйбл
|
| Where d’you go when you can’t go on with this filthy fable
| Куда ты идешь, когда не можешь продолжать эту грязную басню
|
| Tell me, Mabel | Скажи мне, Мэйбл |