| Don't Dink and Drance (оригинал) | Не Динь и Дранс (перевод) |
|---|---|
| I would like to burn this down. | Я хотел бы сжечь это. |
| I would like to see it melt in yellow and observe a cloud of blackness rise. | Я хотел бы увидеть, как он растает в желтом, и наблюдать, как поднимается облако черноты. |
| Watch it rise as it is wrath himself. | Смотри, как он поднимается, поскольку это гнев самого себя. |
| Watch it rise. | Смотрите, как он поднимается. |
| Crows will flee the scene as if to remind me how long it’s been since I have | Вороны будут убегать со сцены, как будто напоминая мне, сколько времени прошло с тех пор, как я |
| seen a dove. | видел голубя. |
| Melt in yellow as I do. | Расплавься в желтом, как я. |
| Exhaustion and mother of tribulation. | Истощение и мать скорби. |
| Wound by wound. | Рана за раной. |
| I torture myself. | Я мучаю себя. |
| Wound by wound, I will perservere. | Рана за раной, я буду упорствовать. |
| Whiteness, present yourself, as I know you are the sky and anchor of my being. | Белизна, представься, как я знаю, ты небо и якорь моего существа. |
| What we’ve known is like cigarettes. | То, что мы знаем, похоже на сигареты. |
| Formaldehyde fingers. | Формальдегидные пальцы. |
