| Silent empty streets
| Тихие пустые улицы
|
| Forsaken to the cold
| Оставленный на холоде
|
| Moonlit, her shadow, like ink upon the snow
| Залитая лунным светом, ее тень, как чернила на снегу
|
| Barefoot, she shivers
| Босиком, она дрожит
|
| With nowhere else to go
| Больше некуда идти
|
| «Matches, matches here for sale»
| «Спички, спички здесь продаются»
|
| And on this drifting course through time
| И на этом дрейфующем курсе во времени
|
| Beneath the limitless sublime
| Под безграничным возвышенным
|
| Her heart beats lonely and afraid
| Ее сердце бьется в одиночестве и страхе
|
| Phantom faces at her side
| Призрачные лица рядом с ней
|
| In their anguish cannot hide
| В своих страданиях не могут спрятаться
|
| The beauty and the frailty of life
| Красота и хрупкость жизни
|
| In desperation, she strikes a match
| В отчаянии она зажигает спичку
|
| Her fingers burn with fire and ash
| Ее пальцы горят огнем и пеплом
|
| Escape the hard, imperfect world
| Побег из жесткого, несовершенного мира
|
| Her eyes light up -- the matchstick girl
| Ее глаза загораются — девушка со спичками
|
| Perception clashes, voices sing
| Восприятие конфликтует, голоса поют
|
| Like angels from a secret dream
| Как ангелы из тайного сна
|
| And then, as quickly as it came
| А потом так же быстро, как и пришло
|
| It fades into the cold
| Он исчезает на холоде
|
| Back into the cold
| Снова в холод
|
| The delicate and empty stars
| Нежные и пустые звезды
|
| Whisper light without remorse
| Шепот света без угрызений совести
|
| And every shadow growing brave
| И каждая тень становится храброй
|
| To stand below the morn
| Чтобы стоять ниже утра
|
| A vision captures just the smile
| Видение захватывает только улыбку
|
| And lingers on her lips a while
| И задерживается на ее губах некоторое время
|
| Before fading into the darkness
| Прежде чем раствориться во тьме
|
| A stranger past unknown
| Незнакомец из прошлого, неизвестный
|
| And on this drifting course through time
| И на этом дрейфующем курсе во времени
|
| Beneath the limitless sublime
| Под безграничным возвышенным
|
| Everyone who ever was will die
| Все, кто когда-либо был, умрут
|
| (Everybody dies)
| (Все умирают)
|
| After all the moments live
| Ведь все моменты живут
|
| Whether too naive to give
| Слишком наивно, чтобы дать
|
| The mercy one must grant, if he should find
| Милость, которую нужно оказать, если он найдет
|
| In desperation she strikes a match
| В отчаянии она зажигает спичку
|
| Fingers ablaze with fire and ash
| Пальцы пылают огнем и пеплом
|
| Escape the hard, imperfect world
| Побег из жесткого, несовершенного мира
|
| Her eyes light up -- the matchstick girl
| Ее глаза загораются — девушка со спичками
|
| Perception clashes, voices sing
| Восприятие конфликтует, голоса поют
|
| Angels embrace her in their wings
| Ангелы обнимают ее на своих крыльях
|
| And then as quickly as it came
| А потом так же быстро, как и пришло
|
| It fades into the cold
| Он исчезает на холоде
|
| She strikes another, here again
| Она поражает другого, здесь снова
|
| A nova burns, a hero’s flame
| Горит нова, пламя героя
|
| Against the hard, imperfect world
| Против жесткого, несовершенного мира
|
| Her eyes light up -- the matchstick girl
| Ее глаза загораются — девушка со спичками
|
| And like the rivers of belief
| И как реки веры
|
| A storybook, however brief
| Краткий сборник рассказов
|
| And then as quickly as it came
| А потом так же быстро, как и пришло
|
| It fades into the cold
| Он исчезает на холоде
|
| Back into the cold
| Снова в холод
|
| Silent prayer, please God protect
| Тихая молитва, пожалуйста, Боже, защити
|
| The fingers stiffened by neglect
| Пальцы напряглись от пренебрежения
|
| What she remembered, what man forgets
| Что она помнила, что мужчина забывает
|
| And for her suffering, heaven wept
| И над ее страданиями плакали небеса
|
| In desperation she strikes the pack
| В отчаянии она бьет по стае
|
| Fingers alight with fire and ash
| Пальцы горят огнем и пеплом
|
| Warmth redeems a fading world
| Тепло искупает угасающий мир
|
| Her eyes light up -- the matchstick girl
| Ее глаза загораются — девушка со спичками
|
| Heaven breaks, and voices sing
| Небеса ломаются, и голоса поют
|
| Like angels in her secret dreams
| Как ангелы в ее тайных мечтах
|
| And nothing here will ever touch
| И ничто здесь никогда не коснется
|
| Nor harm this little girl
| Не навреди этой маленькой девочке
|
| And in the alley, looking back
| И в переулке, оглядываясь назад
|
| Fingers cold, now stained and black
| Пальцы холодные, теперь окрашенные и черные
|
| The warmth departs a fading world
| Тепло покидает угасающий мир
|
| Her eyelids close -- the matchstick girl
| Ее веки закрываются - девушка со спичками
|
| The line breaks free this cruel space
| Линия освобождает это жестокое пространство
|
| A knowing smile upon her face
| Знающая улыбка на ее лице
|
| It stayed until the morning light
| Он оставался до утреннего света
|
| Frozen in the snow
| Замерзший в снегу
|
| The matchstick girl was home
| Девушка со спичками была дома
|
| The matchstick girl was home | Девушка со спичками была дома |