| I remember '98 like the breath before this one
| Я помню 98 год, как дыхание перед этим
|
| March 6th
| 6 марта
|
| My Dad’s death was commissioned
| Смерть моего отца была заказана
|
| Screams from the room to the left of the kitchen were manufactured to make the
| Крики из комнаты слева от кухни были сфабрикованы, чтобы
|
| deaf wanna listen
| глухой хочу слушать
|
| His skin and liver got cancer
| Его кожа и печень заболели раком
|
| The kidneys got it after
| Почки получили это после
|
| The latter was the lungs filling with plasma three times faster than his bladder
| У последнего легкие наполнялись плазмой в три раза быстрее, чем его мочевой пузырь.
|
| While I slept in the same room and acted like the matter never mattered
| Пока я спал в той же комнате и вел себя так, как будто это никогда не имело значения
|
| Teaspoonfuls of morphine everyday between two full moons for four weeks
| Чайные ложки морфина каждый день между двумя полнолуниями в течение четырех недель.
|
| Poor me
| Бедный я
|
| I could barely afford sleep while the screams stormed rained razors in your
| Я едва мог позволить себе спать, в то время как крики бушевали бритвами в твоей
|
| boy’s dreams at fourteen
| мечты мальчика в четырнадцать
|
| I was listening
| Я слушал
|
| I’ve never seen change as quick as this
| Я никогда не видел изменений так быстро, как это
|
| Must have been some sort of cosmic trick
| Должно быть, это был какой-то космический трюк
|
| 'Cause I was sent to live with him for discipline
| Потому что меня послали жить с ним для дисциплины
|
| Momma got her wish
| Мама получила свое желание
|
| And now he’s a walking stick
| А теперь он трость
|
| His feet swelled 'til his house shoes decided not to fit
| Его ноги распухли, пока его домашние туфли не решили подходить
|
| I was smoking pot an awful not, and not a bit
| Я курил травку ужасно нет, и ни капельки
|
| And cigarettes
| И сигареты
|
| I started with a box of his that he left in the glove box once he’d gotten sick
| Я начал с его коробки, которую он оставил в бардачке, когда заболел.
|
| We only got a two month head up
| У нас есть только два месяца вперед
|
| The first one was hospital visits
| Первым был визит в больницу.
|
| The next one was a back full of bedsores
| Следующим была спина, полная пролежней
|
| His legs numb with bloody lips and a cancer smell
| Его ноги онемели с окровавленными губами и запахом рака
|
| And I’m sad as hell
| И мне чертовски грустно
|
| I wish I heard the stories he never had a chance to tell
| Хотел бы я услышать истории, которые он никогда не рассказывал
|
| But now he’s gone insane from the tumor in his brain
| Но теперь он сошел с ума от опухоли в мозгу
|
| His sisters watch his Mom in pain whisper, «not again»
| Его сестры смотрят, как его мама с болью шепчет: «Не снова»
|
| Every-night he asks for help
| Каждую ночь он просит о помощи
|
| On that day he got his way my Grandpa, Aunt, and I watched him scream the whole
| В тот день он добился своего, мой дедушка, тетя, и я смотрел, как он кричал всю
|
| evening
| вечер
|
| If I’m not mistaken I think I seen his soul leaving
| Если я не ошибаюсь, я думаю, что видел, как его душа уходит
|
| The next thing I know I’m on the phone speaking to my mother
| Следующее, что я знаю, это то, что я разговариваю по телефону с мамой.
|
| Telling her the whole thing and my eyes gush mid-sentence for seemingly no
| Рассказывая ей все это, мои глаза блестят на полуслове, казалось бы, нет.
|
| reason
| причина
|
| We could have overflowed a stream for the whole season
| Мы могли перелить поток за весь сезон
|
| And then I’m on the porch slow breathing
| А потом я на крыльце медленно дышу
|
| Thinking, «why'd you die tonight?»
| Думая: «Почему ты умер сегодня вечером?»
|
| Eyes too dry to cry
| Глаза слишком сухие, чтобы плакать
|
| Two homies came by not to get me high to my surprise
| К моему удивлению, пришли двое корешей, чтобы не поднять мне кайф.
|
| I sacked it up
| я уволил его
|
| Right when I had enough of acting tough, I asked who had the blunt?
| Когда мне надоело вести себя жестко, я спросил, у кого косяк?
|
| The answer was, «quit pretending like it’s all good and gravy, acting cool,
| Ответ был таков: «Хватит притворяться, будто все хорошо и вкусно, вести себя круто,
|
| I’d be going crazy»
| я бы сошла с ума»
|
| So I told them, «we were never close but lately, just maybe, this experience
| Поэтому я сказал им: «Мы никогда не были близки, но в последнее время, может быть, этот опыт
|
| helped raised me
| помог вырастить меня
|
| And at least I got to learn that my father was a car salesman who could play
| И, по крайней мере, я узнал, что мой отец был продавцом автомобилей, который умел играть
|
| any instrument by ear
| любой инструмент на слух
|
| We’d go fishing, buy beef jerky, coca-cola, and dry beer
| Ходили на рыбалку, покупали вяленую говядину, кока-колу и сухое пиво
|
| He taught me how to stay warm in the cold and couple of life game codes
| Он научил меня, как согреться на морозе, и пару кодов жизненных игр.
|
| And at least made me make plans to get past 39 years old» | И, по крайней мере, заставил меня строить планы дожить до 39 лет» |