| Es tu amor un “te quiero” al partir, | Твоя любовь — слова "люблю тебя" на прощанье, |
| suspirar entre dos | Страстное стремление друг к другу, я чувствую, |
| es no verte y morir. | Будто умираю, когда не вижу тебя, |
| Es tu amor esa dulce mirada, | Твоя любовь — сладкий взгляд, |
| flores en el jarrón, besos de madrugada. | Цветы в вазоне, поцелуи на рассвете, |
| Es tu amor toda razón para vivir, | Единственное, ради чего стоит жить — это твоя любовь, |
| es la llama que se enciende dentro de mi. | Это пламя, пылающее внутри меня. |
| | |
| Es tu amor fuego lento que va | Твоя любовь словно вечный огонь, |
| quemándome por dentro hasta la eternidad. | Горящий внутри меня, |
| mas dulce que la miel, | Слаще, нежели мед, |
| mas honesto que el pan, | Насущнее хлеба, |
| mas suave que la piel, | Нежнее кожи, |
| mas profundo que el mar. | Глубже, чем море, |
| Es tu amor darse entero y después | Твоя любовь состоит в нашем единстве, |
| jugarse hasta la vida sin miedo a perder, | Наслаждение жизнью, без страха потери, |
| es mas emocionante que un juego de azar. | Волнующе, словно азартная игра, |
| mi oficio predilecto, mi talla ideal. | Мое любимое занятие, мой идеальный размер, |
| Es tu amor ir al cielo y volver, | Твоя любовь — это словно побывать на седьмом небе |
| es ver caer el sol en el atardecer, | И снова спуститься на землю, |
| es darse hasta morir | Словно наблюдать закат солнца, |
| y volver a nacer | Словно смерть и воскресение. |
| | |
| Es tu amor un perfume sutil, | Твоя любовь словно изысканные духи, |
| una tarde sin sol, una lluvia de abril. | Вечер без солнца, апрельский дождь, |
| Es tu amor, entregarnos el alma, | Твоя любовь состоит в том, чтобы дарить свою душу, |
| perdonar el error, tu calor en mi almohada. | Прощать ошибки, чувствовать твое тепло на подушке. |
| Es tu amor toda razón para vivir, | Единственное, ради чего стоит жить — это твоя любовь, |
| es la llama que se enciende dentro de mi. | Это пламя, пылающее внутри меня. |
| | |
| Es tu amor fuego lento que va | Твоя любовь словно вечный огонь, |
| quemandome por dentro hasta la eternidad. | Горящий внутри меня, |
| mas dulce que la miel, | Слаще, нежели мед, |
| mas honesto que el pan, | Насущнее хлеба, |
| mas suave que la piel, | Нежнее кожи, |
| mas profundo que el mar. | Глубже, чем море, |
| Es tu amor darse entero y después | Твоя любовь состоит в нашем единстве, |
| jugarse hasta la vida sin miedo a perder, | Наслаждение жизнью без страха потери, |
| es mas emocionante que un juego de azar. | Волнующе, словно азартная игра, |
| mi oficio predilecto, mi talla ideal. | Мое любимое занятие, мой идеальный размер. |
| Es tu amor ir al cielo y volver, | Твоя любовь — это словно побывать на седьмом небе |
| es ver caer el sol en el atardecer, | И снова спуститься на землю, |
| es darse hasta morir | Словно наблюдать закат солнца, |
| y volver a nacer... | Словно смерть и воскресение. |