| In melancholic waves of celestial gloominess
| В меланхолических волнах небесной мрака
|
| Where the goodness fights against the evilness
| Где добро борется со злом
|
| Crestfallen clouds are confirming their coolness
| Удрученные облака подтверждают свою прохладу
|
| As they have forever lost their contriteness
| Поскольку они навсегда утратили раскаяние
|
| Silent harmony is getting lost in a looseness
| Безмолвная гармония теряется в разболтанности
|
| But it still radiates some special spookiness
| Но он все еще излучает какую-то особую жуткость
|
| Resolute melodies are gaining a spacious imperiousness
| Решительные мелодии обретают просторную властность
|
| Bringing only the time of gentle gruffness
| Принося только время нежной грубости
|
| In kaleidoscopic whirl of sensual seediness
| В калейдоскопическом вихре чувственной дряни
|
| There’s an ostensible cheerfulness concealing sadness
| Есть видимая радость, скрывающая печаль
|
| Placid tones are unconcernedly swimming in tediousness
| Спокойные тона беззаботно плавают в скуке
|
| Veiling the sorrowful epoch of tender-heartedness
| Скрывая скорбную эпоху умиления
|
| All the atmosphere is abounding in deep softness
| Вся атмосфера изобилует глубокой мягкостью
|
| But the melodies are coalescing into abstrusness
| Но мелодии сливаются в заумность
|
| Astounding mood attains the august slackness
| Удивительное настроение достигает августейшей вялости
|
| Where the downcast tunes fade out in timelessness
| Где унылые мелодии исчезают в безвременье
|
| In kaleidoscopic whirl of sensual seediness
| В калейдоскопическом вихре чувственной дряни
|
| There’s an ostensible cheerfulness concealing sadness
| Есть видимая радость, скрывающая печаль
|
| Placid tones are unconcernedly swimming in tediousness
| Спокойные тона беззаботно плавают в скуке
|
| Veiling the sorrowful epoch of tender-heartedness | Скрывая скорбную эпоху умиления |