| If tomorrow I die, today I would unburden my soul.
| Если завтра я умру, сегодня я изолью свою душу.
|
| I grew day by day, more moody, more irritable.
| Я рос день ото дня, становился все более капризным, более раздражительным.
|
| More regardless of the feelings of others.
| Больше независимо от чувств других.
|
| But I soon found a dislike to everyone arising within me.
| Но вскоре я обнаружил неприязнь ко всему, что возникало во мне.
|
| By slow degrees, these feelings of disgust and annoyance.
| Постепенно эти чувства отвращения и раздражения.
|
| Rose into the bitterness and hatred.
| Поднялся в горечь и ненависть.
|
| The fury of a demon possessed me, I knew myself no longer.
| Ярость демона овладела мной, я больше не знал себя.
|
| For months I could not rid myself of the phantasm.
| Месяцами я не мог избавиться от фантома.
|
| Beneath the pressure of torments such as these.
| Под давлением мучений, подобных этим.
|
| The feeble remnant of the good within me succumbed.
| Слабый остаток добра во мне поддался.
|
| Evil thoughts became my sole intimates.
| Злые мысли стали моими единственными близкими.
|
| The darkest and most evil thoughts.
| Самые темные и злые мысли.
|
| A more than fiendish malevolence.
| Более чем дьявольская злоба.
|
| Thrilled every fibre of my frame.
| Взволновал каждую клеточку моего тела.
|
| But it was only a feeble feeling.
| Но это было лишь слабое чувство.
|
| And the soul remained untouched.
| А душа осталась нетронутой.
|
| If tomorrow I die, today I would unburden my soul.
| Если завтра я умру, сегодня я изолью свою душу.
|
| I grew day by day, more moody, more irritable.
| Я рос день ото дня, становился все более капризным, более раздражительным.
|
| More regardless of the feelings of others.
| Больше независимо от чувств других.
|
| But I soon found a dislike to everyone arising within me.
| Но вскоре я обнаружил неприязнь ко всему, что возникало во мне.
|
| A more than fiendish malevolence.
| Более чем дьявольская злоба.
|
| Thrilled every fibre of my frame.
| Взволновал каждую клеточку моего тела.
|
| But it was only a feeble feeling.
| Но это было лишь слабое чувство.
|
| And the soul remained untouched. | А душа осталась нетронутой. |