| So schief wie die Dinge gehn
| Как неправильно, как все идет
|
| Kann ich sie einfach nicht verstehn
| я просто не могу их понять
|
| Ich kann es tief in deinen Augen sehn
| Я вижу это глубоко в твоих глазах
|
| Du kämpfst mit dem gleichen scheiß Problem
| Вы боретесь с той же гребаной проблемой
|
| Warum haben sie alle heute keine Zeit?
| Почему у них сегодня нет времени?
|
| Wo ist diese Pille gegen Einsamkeit?
| Где таблетка от одиночества?
|
| Wo ist der Mensch der bei einem bleibt?
| Где человек, который живет с тобой?
|
| Ich glaub für dich könnt' ich das sein und du für mich
| Я думаю, я мог бы быть этим для тебя, а ты для меня.
|
| Ich weiß, dass es richtig ist
| я знаю, что это правильно
|
| Das Gefühl zu wissen, dass man wieder wichtig ist
| Чувство осознания того, что ты снова важен
|
| Für ein Herz mit heißem Blut in der Plastikwelt
| Для сердца с горячей кровью в пластиковом мире
|
| Das einen hält, wenn man tief und tiefer fällt
| Это держит вас, когда вы падаете вниз и вниз
|
| Eine Hand die einen streichelt
| Рука, ласкающая тебя
|
| Wenn der Rest auf einen eintritt, bis man aus Scham allein bleibt
| Когда остальные вступают в бой, пока ты не останешься один от стыда
|
| Für Verlierer haben sie keine Zeit
| У них нет времени на неудачников
|
| Ich sterbe schon bald am alleine sein
| я скоро умру от одиночества
|
| Ich kann deiner sein, du kannst meine sein
| Я могу быть твоей, ты можешь быть моей
|
| Wir können gemeinsam vereint nie mehr einsam sein
| Вместе мы никогда не сможем снова быть одинокими
|
| Ich will den Druck ignorieren immer stark sein zu müssen
| Я хочу игнорировать давление необходимости всегда быть сильным
|
| Und mich fallen lassen in dein warmes Kissen
| И позволь мне упасть в твою теплую подушку
|
| Zu dir oder zu mir?
| К вам или ко мне?
|
| Schampus oder Bier?
| Шампанское или пиво?
|
| Entscheide dich bevor wir uns verliern'
| Решите, прежде чем мы потеряем друг друга'
|
| Zu mir oder zu dir?
| Мне или тебе?
|
| Schere schlägt Papier
| Ножницы бьют бумагу
|
| Sag mein' Namen bevor wir uns aus den Augen verliern'
| Скажи мое имя, прежде чем мы потеряем друг друга из виду
|
| (verliern') verliern' (verliern') verliern' (verliern')
| (потерять') потерять' (потерять') потерять' (потерять')
|
| Bevor wir uns aus den Augen verliern'
| Прежде чем мы потеряем друг друга из виду'
|
| (verliern') verliern' (verliern') verliern' (verliern')
| (потерять') потерять' (потерять') потерять' (потерять')
|
| Bevor wir uns aus den Augen verliern'
| Прежде чем мы потеряем друг друга из виду'
|
| Ich hab mein Leben lang gewartet
| Я ждал всю свою жизнь
|
| Auf den einen großen Tag
| К одному большому дню
|
| Auf ein Mädchen das mich mag
| Для девушки, которая мне нравится
|
| So wie ich bin und es nicht nur sagt
| Такой, какой я есть, и не просто говорю это
|
| Unsere Blicke treffen sich frenetisch
| Наши глаза встречаются лихорадочно
|
| Ich schau zu dir und weiß du verstehst mich
| Я смотрю на тебя и знаю, что ты меня понимаешь
|
| Wir ziehn' uns an — unsere Körper magnetisch
| Мы притягиваем друг друга — наши тела магнетически
|
| Was uns verbindet das ist genetisch
| Нас связывает генетика
|
| Bitte geh' nicht, frier' den Moment ein für ewig
| Пожалуйста, не уходи, заморозь момент навсегда
|
| Ich dreh' mich allein in nem Kreis und weiß nicht aus nicht ein
| Я один кружусь по кругу и не знаю, вкл или выкл.
|
| Verlier' mich in Raum und Zeit
| Потеряй меня в пространстве и времени
|
| Ich will für immer in deinen Armen liegen traurig sein
| Я хочу быть в твоих объятиях вечно грустить
|
| Tabletten zerfressen mein' Kopf, auf Fotos
| Таблетки разъедают мне голову, на фото
|
| Erkennst du einen Mann im Robotermodus
| Узнаете человека в режиме робота?
|
| Wertlos, zerbrechlich, ungeschickt
| Бесполезный, хрупкий, неуклюжий
|
| Wenn die Sonne einmal scheint, hab ich Tunnelblick
| Когда светит солнце, у меня туннельное зрение
|
| Neurotisches Wesen, zuviele Tabletten
| Невротическое существо, слишком много таблеток
|
| Ignorier' den Kitsch, nur du kannst mich retten
| Не обращай внимания на китч, только ты можешь спасти меня.
|
| Nichts geschieht aus Versehen
| Ничего не происходит случайно
|
| Ich kann in deinen Augen sehn', dass es dir auch so geht | Я вижу в твоих глазах, что ты чувствуешь то же самое |