Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rauchhaussong, исполнителя - Swiss & Die Andern. Песня из альбома Missglückte Welt, в жанре Панк
Дата выпуска: 31.03.2016
Лейбл звукозаписи: Missglückte Welt
Язык песни: Немецкий
Rauchhaussong(оригинал) |
Der Mariannenplatz war blau, soviel Bullen war’n da |
Und Mensch Meier musste heulen, das war wohl das Tränengas |
Und er fragte irgendeinen: «Sag mal, ist hier heut 'n Fest?» |
«Sowas ähnliches», sagte einer, «das Bethanien wird besetzt.» |
«Wird ja auch Zeit», sagte Mensch Meier, stand ja lange genug leer |
Ach, wie schön wär' doch das Leben, gäb' es keine Pollis mehr |
Doch der Einsatzleiter brüllte: «Räumt den Mariannenplatz |
Damit meine Knüppelgarde wieder genug Platz zum Knüppeln hat!» |
Doch die Leute im besetzten Haus riefen: |
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! |
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal |
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» |
Der Senator war stinksauer, die CDU war schwer empört |
Dass die Typen sich jetzt nehm', was ihnen sowieso gehört |
Aber um der Welt zu zeigen, wie großzügig sie sind |
Sagen sie: «Wir räumen später, lassen sie erstmal drin!» |
Und vier Monate später stand in Springer’s heißem Blatt |
Dass Georg-von-Rauch-Haus hat eine Bombenwerkstatt |
Und die deutlichen Beweise sind zehn leere Flaschen Wein |
Und zehn leere Flaschen könn' schnell zehn Mollies sein |
Doch die Leute im Rauch-Haus riefen: |
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! |
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal |
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» |
Wir schreien’s laut: |
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! |
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal |
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» |
Letzten Montag traf Mensch Meier in der U-Bahn seinen Sohn |
Der sagt: «Die woll’n das Rauch-Haus räumen, ich muss wohl wieder zu Hause |
wohn'.» |
«Is' ja irre», sagt Mensch Meier «sind wir wieder einer mehr |
In uns’rer Zwei-Zimmer-Luxuswohnung und das Bethanien steht wieder leer |
Sag mir eins, ham die dort oben Stroh oder Scheiße in ihrem Kopf? |
Wohnen in schicksten Villen, unsereins im letzten Loch |
Wenn die das Rauch-Haus wirklich räumen, bin ich aber mit dabei |
Und hau' den ersten Bullen, die da auftauchen ihre Köppe ein.» |
Und die Leute im Rauch-Haus riefen: |
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! |
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal |
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» |
Wir schreien’s laut: |
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! |
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal |
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» |
Дымовая песня(перевод) |
Марианненплац была синей, там было так много полицейских |
И мужчине Мейеру пришлось плакать, наверное, это был слезоточивый газ. |
И спросил у кого-то: «Скажите, сегодня будет вечеринка?» |
«Что-то в этом роде, — сказал один, — Бетани занята». |
«Пора», — сказал Мейер, который уже достаточно долго был пуст. |
О, как прекрасна была бы жизнь, если бы не Поллис |
Но операционный менеджер закричал: «Ясно, Марианненплац! |
Чтобы у моего защитника дубины было достаточно места, чтобы снова бить дубиной!» |
Но люди в сквоте кричали: |
«Вы нас отсюда не вытащите! |
Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым? |
Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга». |
Сенатор разозлился, ХДС возмутился |
Что ребята теперь все равно забирают то, что принадлежит им |
Но чтобы показать миру, насколько они щедры |
Скажи: "Попозже разберемся, а пока оставь!" |
А четыре месяца спустя он попал в горячие листы Спрингера. |
В доме Георга фон Рауха есть мастерская по производству бомб. |
И ясное доказательство - десять пустых бутылок вина |
И десять пустых бутылок могут быстро превратиться в десять молли. |
Но люди в доме Раухов кричали: |
«Вы нас отсюда не вытащите! |
Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым? |
Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга». |
Мы громко кричим: |
«Вы нас отсюда не вытащите! |
Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым? |
Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга». |
В прошлый понедельник Мейер встретил сына в метро. |
Он говорит: «Они хотят очистить дом Раух, я должен вернуться домой снова |
жить." |
«Это безумие, — говорит Мейер, — мы снова стали одним целым. |
В нашей двухкомнатной роскошной квартире и Бетаниене снова пусто |
Скажите, у них там наверху солома или дерьмо в головах? |
Живя в самых шикарных виллах, одни из нас в последней дыре |
Если они действительно очистят дом Рауха, я тоже буду там |
И бить по головам первых появившихся копов». |
И люди в доме Раухов кричали: |
«Вы нас отсюда не вытащите! |
Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым? |
Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга». |
Мы громко кричим: |
«Вы нас отсюда не вытащите! |
Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым? |
Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга». |