Перевод текста песни Rauchhaussong - Swiss & Die Andern

Rauchhaussong - Swiss & Die Andern
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rauchhaussong , исполнителя -Swiss & Die Andern
Песня из альбома: Missglückte Welt
В жанре:Панк
Дата выпуска:31.03.2016
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Missglückte Welt

Выберите на какой язык перевести:

Rauchhaussong (оригинал)Дымовая песня (перевод)
Der Mariannenplatz war blau, soviel Bullen war’n da Марианненплац была синей, там было так много полицейских
Und Mensch Meier musste heulen, das war wohl das Tränengas И мужчине Мейеру пришлось плакать, наверное, это был слезоточивый газ.
Und er fragte irgendeinen: «Sag mal, ist hier heut 'n Fest?» И спросил у кого-то: «Скажите, сегодня будет вечеринка?»
«Sowas ähnliches», sagte einer, «das Bethanien wird besetzt.» «Что-то в этом роде, — сказал один, — Бетани занята».
«Wird ja auch Zeit», sagte Mensch Meier, stand ja lange genug leer «Пора», — сказал Мейер, который уже достаточно долго был пуст.
Ach, wie schön wär' doch das Leben, gäb' es keine Pollis mehr О, как прекрасна была бы жизнь, если бы не Поллис
Doch der Einsatzleiter brüllte: «Räumt den Mariannenplatz Но операционный менеджер закричал: «Ясно, Марианненплац!
Damit meine Knüppelgarde wieder genug Platz zum Knüppeln hat!» Чтобы у моего защитника дубины было достаточно места, чтобы снова бить дубиной!»
Doch die Leute im besetzten Haus riefen: Но люди в сквоте кричали:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! «Вы нас отсюда не вытащите!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым?
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга».
Der Senator war stinksauer, die CDU war schwer empört Сенатор разозлился, ХДС возмутился
Dass die Typen sich jetzt nehm', was ihnen sowieso gehört Что ребята теперь все равно забирают то, что принадлежит им
Aber um der Welt zu zeigen, wie großzügig sie sind Но чтобы показать миру, насколько они щедры
Sagen sie: «Wir räumen später, lassen sie erstmal drin!» Скажи: "Попозже разберемся, а пока оставь!"
Und vier Monate später stand in Springer’s heißem Blatt А четыре месяца спустя он попал в горячие листы Спрингера.
Dass Georg-von-Rauch-Haus hat eine Bombenwerkstatt В доме Георга фон Рауха есть мастерская по производству бомб.
Und die deutlichen Beweise sind zehn leere Flaschen Wein И ясное доказательство - десять пустых бутылок вина
Und zehn leere Flaschen könn' schnell zehn Mollies sein И десять пустых бутылок могут быстро превратиться в десять молли.
Doch die Leute im Rauch-Haus riefen: Но люди в доме Раухов кричали:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! «Вы нас отсюда не вытащите!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым?
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга».
Wir schreien’s laut: Мы громко кричим:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! «Вы нас отсюда не вытащите!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым?
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга».
Letzten Montag traf Mensch Meier in der U-Bahn seinen Sohn В прошлый понедельник Мейер встретил сына в метро.
Der sagt: «Die woll’n das Rauch-Haus räumen, ich muss wohl wieder zu Hause Он говорит: «Они хотят очистить дом Раух, я должен вернуться домой снова
wohn'.» жить."
«Is' ja irre», sagt Mensch Meier «sind wir wieder einer mehr «Это безумие, — говорит Мейер, — мы снова стали одним целым.
In uns’rer Zwei-Zimmer-Luxuswohnung und das Bethanien steht wieder leer В нашей двухкомнатной роскошной квартире и Бетаниене снова пусто
Sag mir eins, ham die dort oben Stroh oder Scheiße in ihrem Kopf? Скажите, у них там наверху солома или дерьмо в головах?
Wohnen in schicksten Villen, unsereins im letzten Loch Живя в самых шикарных виллах, одни из нас в последней дыре
Wenn die das Rauch-Haus wirklich räumen, bin ich aber mit dabei Если они действительно очистят дом Рауха, я тоже буду там
Und hau' den ersten Bullen, die da auftauchen ihre Köppe ein.» И бить по головам первых появившихся копов».
Und die Leute im Rauch-Haus riefen: И люди в доме Раухов кричали:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! «Вы нас отсюда не вытащите!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым?
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.» Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга».
Wir schreien’s laut: Мы громко кричим:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus! «Вы нас отсюда не вытащите!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal Это наш дом, почему бы тебе не бросить его первым?
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.»Шмидт, Пресс и Мош из Кройцберга».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: